རྟ་ཕག་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ཕྱི་སྒྲུབ་ལྟུང་བཤགས་ཆོ་གའི་ཟིན་བྲིས་འདོན་འགྲིགས་བལྟས་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ། རཱ་ག་ཨ་སྱ།
རྟ་ཕག་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ཕྱི་སྒྲུབ་ལྟུང་བཤགས་ཆོ་གའི་ཟིན་བྲིས་འདོན་འགྲིགས་བལྟས་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ། རཱ་ག་ཨ་སྱ།
རྟ་ཕག་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ཕྱི་སྒྲུབ་ལྟུང་བཤགས་ཆོ་གའི་ཟིན་བྲིས་འདོན་འགྲིགས་བལྟས་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་བཞུགས་སོ།

马猪如意宝珠外修忏悔仪轨的念诵整理随看便用式编排
马猪如意宝珠外修忏悔仪轨的念诵整理随看便用式编排。拉嘎阿萨。
马猪如意宝珠外修忏悔仪轨的念诵整理随看便用式编排。拉嘎阿萨。
马猪如意宝珠外修忏悔仪轨的念诵整理随看便用式编排在此。
注：
"རཱ་ག་ཨ་སྱ།" (拉嘎阿萨，rā ga a sya，रा ग अ स्य，రా గ అ స్య，意为"此热情"或"此爱欲"，读音为"rā ga a sya")
文中的"རྟ་ཕག"指马和猪，是十二生肖中的两种动物。
"ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ"指如意宝珠，是佛教中能满足一切愿望的宝物。


 །
རྩ་གསུམ་ཀུན་འདུས་ཧཱུྃ་ནག་མེ་འབར་ལ། །གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་བཀའ་གནང་བྱིན་གྱིས་རློབས། །རང་གཞན་ཉེས་ལྟུང་དྲི་མ་སྦྱོང་བའི་ཕྱིར། །རྟ་ཕག་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ཕྱི་སྒྲུབ་ཀྱི། །ལྟུང་བཤགས་ཆོ་ག་རྒྱས་པར་བྱས་ནས་ཀྱང་། །གཤིན་པོ་རྣམས་ཀྱི་ལྟུང་བ་སྦྱོང་བའི་ཐབས། །ལྟུང་བཤགས་ལྷ་གྲངས་ཞལ་ཐང་ཡོད་ན་བཤམ། །ཡང་ན་ཤོག་བུར་ཟླུམ་སྐོར་བྲིས་པའི་ནང་། །པད་འདབ་བཅུ་ཚོ་སུམ་རིམ་བྲིས་པའི་དབུས། །འདབ་བཞི་བྲིས་སྟེང་རང་མདོག་ཐིག་ལེ་བཀོད། །བསྡུ་ན་ལྷ་གྲངས་ཚོམ་བུ་བཀོད་པ་འམ། །ཐུབ་དབང་སྐུ་ཞིག་བཤམས་ཀྱང་ཆོག་པ་ཡིན། །བུམ་པ་མཆོད་གཏོར་ལ་སོགས་སྤྱི་ལྟར་བཤམ། །སྨན་རཀ་མི་དགོས་གཏོར་མ་ཟླུམ་གཏོར་བཤམ། །གཤིན་དོན་ཡིན་ན་བྱང་ཆས་རྣམས་ཀྱང་བཞག །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་ཚོགས་ཀྱི་མཆོག་རྣམས་ལ། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་བདག་ནི་སྐྱབས་སུ་མཆི། །བདག་གིས་སྦྱིན་སོགས་བགྱིས་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱིས། །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་ཤོག །ཅེས་སོགས་སྐྱབས་སེམས་བསྡུས་པ་ལན་གསུམ་བརྗོད། རང་ལུས་ཨོཾ་སྭཱ་བྷཱ་ཝས་སྟོང་པར་སྦྱང་། ཧྲཱི༔ རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་མཉམ་ཉིད་རང་མདངས་ལས༔ པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་སྟེང་ཡི་གེ་ཧྲཱི༔ དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་རང་གཞན་དོན་གཉིས་བྱས༔ སླར་ཡང་རང་ཉིད་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྐུ༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་བཞེངས་སྟབས་ཀྲོང་གིས་བསྐྱེད༔ ཕྱག་གཡས་མཆོག་སྦྱིན་གཡོན་པས་པད་དཀར་གྱི༔ ཡུ་བ་ཐུགས་ཀར་འཛིན་ཅིང་སྙན་གྱི་
ཐད༔ མེ་ཏོག་ཁ་ཕྱེ་འདབ་བརྒྱད་འོད་ཟེར་འབར༔ ཞི་འཛུམ་མཛེས་པའི་མདངས་ལྡན་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན༔ དབུ་སྐྲ་གྱེན་བརྫེས་དབུས་སུ་སྣང་མཐའ་བཞུགས༔ སྣང་སྟོང་སྒྱུ་མ་འཇའ་འོད་ཀློང་དུ་གསལ༔ གནས་གསུམ་ཡིག་འབྲུ་གསུམ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་མ་ལུས་དེ་ལྟ་བུར༔ སྤྱན་དྲངས་བདག་དང་གཉིས་མེད་ཐིམ་པར་གྱུར༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཧྲཱི༔ སླར་ཡང་དབང་ལྷ་རིགས་ལྔ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ ཁྲུས་གསོལ་དབང་བསྐུར་སྐུ་གང་དྲི་མ་དག༔ ཆུ་ལྷག་ཡར་ལུད་རིགས་བདག་གསལ་བར་གྱུར༔ ཐུགས་ཀར་པདྨ་འདབ་དྲུག་གྱེས་པའི་དབུས༔ ཧྲཱིཿཡིག་མཐའ་རུ་ཡི་གེ་འབྲུ་དྲུག་འཁོར༔ འོད་ཟེར་དཔག་མེད་མཆོད་སྦྱིན་བསམ་མི་ཁྱབ༔ གང་ལ་གང་འདུལ་འགྲོ་བའི་སྐྱབས་མགོན་གྱུར༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ དེ་ནས་མདུན་བསྐྱེད་བུམ་བསྐྱེད་གཉིས། །སྤྱན་འདྲེན་མཆོད་བསྟོད་དུས་གཅིག་བྱ། །ན་མོ་བཙོ་མའི་མདོག་འདྲ་ས་གཞི་ཁོད་སྙོམས་ཤིང༔ མེ་ཏོག་བཀྲ་ལེགས་དྲི་བཟང་ངད་པ་འཐུལ༔ ཡིད་འོང་སྙན་པའི་བྱ་སྐད་སྣ་ཚོགས་སྒྲོག༔ འཇའ་ཚོན་འཁོར་ཡུག་དྲྭ་བ་དྲྭ་ཕྱེད་བྲེས༔ དེ་དབུས་སངས་རྒྱས་སུམ་ཅུ་རྩ་ལྔ་བཞུགས༔ བདག་སོགས་འགྲོ་བ་ཡོངས་ཀྱི་སྐྱབས་གནས་ཞུ༔ ལས་ངན་སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་དག་པ་དང༔ ཚུལ་ཁྲིམས་རྣམ་པར་དག་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ དབུས་ཕྱོགས་
རྡོ་རྗེའི་གདན་སྟེང་དུ༔ བཅོམ་ལྡན་ཤཱཀྱའི་རྒྱལ་པོ་ནི༔ གསེར་མདོག་ས་གནོན་མཉམ་གཞག་མཛད༔ དེ་ཡི་གཡས་སུ་སངས་རྒྱས་ནི༔ རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་རབ་འཇོམས་བཞུགས༔ སྔོན་པོ་ཕྱག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་བསྣམས༔ རྒྱབ་ཏུ་རིན་ཆེན་འོད་འཕྲོ་ནི༔ དཀར་པོ་རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་བསྣམས༔ གཡོན་དུ་ཀླུ་དབང་རྒྱལ་པོ་ནི༔ སྔོན་པོ་ཀླུ་ཤིང་སྦྲུལ་སྔོན་བསྣམས༔ མདུན་དུ་སེར་པོ་དཔའ་བོའི་སྡེ༔ ཕྱག་གཉིས་པོ་ཏི་རལ་གྲི་བསྣམས༔ ཕྱི་རིམ་པད་འདབ་བཅུ་ཡི་སྟེང༔ དཔའ་དགྱེས་དམར་སེར་ཕྱག་གཉིས་སུ༔ ཉི་ཟླ་པདྨ་བསྣམས་པ་འོ༔ སྐུ་མདོག་དམར་པོ་རིན་ཆེན་མེ༔ ཕྱག་གཉིས་རིན་ཆེན་མེ་དཀྱིལ་བསྣམས༔ རིན་ཆེན་ཟླ་འོད་སྐུ་མདོག་དཀར༔ ཕྱག་གཡས་རིན་ཆེན་ཟླ་བ་གཡོན༔ མཐོང་བ་དོན་ཡོད་སྐུ་མདོག་ལྗང༔ ཕྱག་གཉིས་སངས་རྒྱས་སྤྱན་མིག་བསྣམས༔ རིན་ཆེན་ཟླ་བ་དཀར་ལྗང་མདོག༔ ཕྱག་གཉིས་རིན་ཆེན་ཟླ་བ་བསྣམས༔ དྲི་མ་མེད་པ་དུད་པའི་མདོག༔ ཕྱག་གཉིས་མེ་འོད་དྲི་མེད་བསྣམས༔

根本三部汇聚黑吽燃火中，
恭敬顶礼祈求加持许可，
为净化自他过错罪障垢，
马猪如意宝珠外修法中，
广行忏悔仪轨做完后，
也作亡者们罪障净化法。
忏悔本尊数量唐卡若有请陈设，
或者在纸上画圆圈内部，
三层十瓣莲花所绘中央，
绘四瓣上置自色明点。
简化时可摆放本尊数量团，
或设释迦牟尼佛像亦可。
宝瓶供养食子等按常例摆设，
药品血不需要，圆形食子摆放。
若为亡者所做，亦置丧葬用具。
皈依佛法以及僧众圣众等，
直至菩提我今皈依去，
以我所修布施等福德，
为利众生愿成就佛陀。
如是等略皈依发心三遍诵。以"嗡 萨巴瓦"净化自身为空。
啥（藏文：ཧྲཱི༔，梵文拟音：hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：啥）
自性任运平等自光明，
莲花日月座上字母啥，
从中放光成办自他二利，
复又自身为大悲身，
一面二臂挺拔站立姿，
右手施胜印左持白莲，
茎柄护于胸前耳旁处，
绽放八瓣花朵光明燃，
安详微笑美丽光彩具，
庄严装饰卷发向上竖，
中央无量光佛安然住，
显空幻化彩虹光中明。
三处字母三处放光芒，
三世善逝无余如是相，
迎请自身无二融为一。
金刚三昧耶，匝吽邦吙（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔，梵文拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूँ बं होः，梵文泰卢固体：జః హూఁ బం హోః，汉语字面意义：迎请融入，汉语拟音：匝吽邦吙）
啥（藏文：ཧྲཱི༔，梵文拟音：hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీः，汉语字面意义：种子字，汉语拟音：啥）
复又五部灌顶诸本尊，
沐浴灌顶身满垢清净，
水余上溢本尊明显现。
心间六瓣莲花绽放中，
啥字周围六字咒环绕，
无量光明供养难思议，
随缘调伏众生依怙成。
嗡嘛呢叭咪吽啥（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔，梵文拟音：oṃ maṇi padme hūṃ hrīḥ，梵文天城体：ओं मणि पद्मे हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం హ్రీః，汉语字面意义：六字大明咒加啥字，汉语拟音：嗡嘛呢叭咪吽啥）
然后前方所生和瓶生二者，
迎请供养赞颂同时做。
顶礼青铜色般平坦大地上，
鲜花艳丽芬芳香气缭绕，
悦耳动听鸟鸣各种啼唱，
彩虹环绕网络花纹相间，
中央三十五佛安然住，
我等众生皈依处祈求，
恶业罪障过错得净除，
戒律清净圆满祈加持。
中方金刚座垫之上方，
世尊释迦牟尼王尊贵，
金色按地与等持手印，
其右边有殊胜佛陀住，
金刚心极胜佛安然坐，
蓝色双手持执金刚杵，
背后宝光普照佛陀尊，
白色手持金刚与日轮，
左边龙王之王佛陀尊，
蓝色持龙树及蓝蛇者，
前方黄色勇士佛陀尊，
双手持执经函与宝剑，
外围十瓣莲花之上方，
勇悦红黄色尊双手中，
日月莲花持执之佛陀，
身色红色宝贵火焰佛，
双手持执宝贵火轮者，
宝月光照佛身色洁白，
右手持宝左手持月亮，
见义成就佛身色碧绿，
双手持执佛眼与眼睛，
宝月佛陀身色白绿相，
双手持执宝贵月亮者，
无垢尊者烟灰色之身，
双手持执火光无垢者。


 ཕྱག་གཉིས་མེ་འོད་དྲི་མེད་བསྣམས༔ དཔའ་སྦྱིན་དཀར་པོ་ཕྱག་གཉིས་སུ༔ དཔལ་འབྲས་སྡོང་པོ་ལོ་འདབ་བཅས༔ སྐུ་མདོག་དམར་སེར་ཚངས་པ་ནི༔ ཕྱག་གཉིས་མེ་ཏོག་པདྨ་འཛིན༔ ཚངས་པས་བྱིན་ནི་སྐུ་མདོག་སེར༔ ཕྱག་གཉིས་པདྨ་དཀར་པོ་བསྣམས༔ ཆུ་ལྷ་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་ལ༔ ཆུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོས་འཆད་མཛད༔ དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་འདབ་བཅུ་ལ༔
ཆུ་ལྷའི་ལྷ་ནི་སྐུ་མདོག་དཀར༔ ཆུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་མེ་ལོང་བསྣམས༔ དཔལ་བཟང་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ལ༔ ཕྱག་གཉིས་པདྨ་དཔག་བསམ་ཤིང༔ སྐུ་མདོག་དམར་སེར་ཙན་དན་དཔལ༔ ཕྱག་གཉིས་ཙན་དན་དཔལ་འབྲས་བསྣམས༔ དམར་ལྗང་གཟི་བརྗིད་མཐའ་ཡས་ནི༔ ཕྱག་གཉིས་ཉི་མ་ཟླ་བ་བསྣམས༔ འོད་དཔལ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ལ༔ ཕྱག་གཉིས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འཛིན༔ སྔོ་སྐྱ་མྱ་ངན་མེད་པའི་དཔལ༔ མྱ་ངན་མེད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་མཛད༔ སྲེད་མེད་བུ་ནི་སྐུ་མདོག་སྔོ༔ ཕྱག་གཉིས་རི་རབ་པདྨ་བསྣམས༔ སྐུ་མདོག་སེར་པོ་མེ་ཏོག་དཔལ༔ ཕྱག་གཉིས་ཤིང་ཐོག་དཔལ་འབྲས་བསྣམས༔ ཚངས་པའི་འོད་ཟེར་རྣམ་རོལ་ནི༔ དཀར་པོ་པདྨ་འོད་ཕུང་བསྣམས༔ པདྨའི་འོད་ཟེར་རྣམ་རོལ་ནི༔ དམར་པོ་པད་ཉིའི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན༔ དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་འདབ་བཅུ་ལ༔ ནོར་དཔལ་དཀར་ལ་དམར་མདངས་ཅན༔ ཕྱག་གཉིས་རིན་ཆེན་ཕྱག་རྒྱ་མཛད༔ དྲན་པའི་དཔལ་ནི་སྐུ་མདོག་སེར༔ ཕྱག་གཉིས་པོ་ཏི་རལ་གྲི་བསྣམས༔ མཚན་དཔལ་ཤིན་ཏུ་ཡོངས་བསྒྲགས་ནི༔ སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གཙུག་ཏོར་ནི༔ དབུ་ཡི་སྟེང་དུ་འདེགས་ཚུལ་བསྣམས༔ དབང་པོ་ཏོག་གི་རྒྱལ་མཚན་ནི༔ སྐུ་མདོག་སེར་པོ་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས༔ རིན་ཆེན་ཏོག་དང་རྒྱལ་མཚན་བསྒྲེང༔ ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་
གནོན་པའི་དཔལ༔ དཀར་པོ་ས་གནོན་ཕྱག་རྒྱ་མཛད༔ གཡུལ་ལས་ཤིན་ཏུ་རྣམ་རྒྱལ་ནི༔ སྐུ་མདོག་ནག་པོ་རལ་གྲི་བསྣམས༔ རྣམ་པར་གནོན་པས་གཤེགས་པའི་དཔལ༔ དཀར་པོ་ས་གནོན་མི་འཇིགས་རྒྱ༔ ཀུན་ནས་སྣང་བ་བཀོད་པའི་དཔལ༔ སྐུ་མདོག་སེར་པོ་ཕྱག་གཉིས་སུ༔ ཉི་མ་རིན་ཆེན་སྡོང་པོ་བསྣམས༔ རིན་ཆེན་པདྨས་རྣམ་པར་གནོན༔ དམར་པོ་རིན་ཆེན་པདྨ་བསྣམས༔ རི་དབང་རྒྱལ་པོ་ནམ་མཁའི་མདོག༔ ཕྱག་གཉིས་རི་རབ་འདེགས་པ་འོ༔ ཀུན་ཀྱང་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་རྫོགས། །ཆོས་གོས་རྣམ་གསུམ་སྐུ་ལ་གསོལ། །རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་པད་ཟླར་བཞུགས། །མཚན་ཉིད་ཡོངས་རྫོགས་བུམ་པའི་ནང་། །བཅོམ་ལྡན་ཤཱཀྱའི་རྒྱལ་པོ་ནི། །གསེར་མདོག་ས་གནོན་མཉམ་གཞག་མཛད། །པད་ཟླའི་གདན་ལ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས། །ལས་བུམ་ནང་དུ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ། །ལྗང་སྔོན་རྡོར་དབྱུག་སྡིགས་མཛུབ་མཛད། ཁྲོ་བོའི་ཆ་ལུགས་ལྡན་པར་བསྐྱེད། །དེ་ལྟར་གསལ་བའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི། །སྤྱི་བོར་ཨོཾ་ཡིག་དཀར་པོ་དང་། །མགྲིན་པར་ཨཱཿཡིག་དམར་པོ་དང་། །ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་ཡིག་སྔོན་པོས་མཚན། །ཐུགས་ནས་འོད་ཟེར་དཔག་མེད་འཕྲོས། །བདེ་གཤེགས་ཐམས་ཅད་སྐད་ཅིག་ལ། །སྤྲིན་འཁྲིགས་ལྟ་བུར་སྤྱན་དྲངས་གྱུར། །ཧཱུྃ། མ་ལུས་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་མགོན་གྱུར་ཅིང་། །བདུད་སྡེ་དཔུང་བཅས་མི་བཟད་འཇོམས་
མཛད་ལྷ། །དངོས་རྣམས་མ་ལུས་ཇི་བཞིན་མཁྱེན་གྱུར་པའི། །བཅོམ་ལྡན་འཁོར་བཅས་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཧཱུྃ། མ་ལུས་ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ན་བཞུགས་པ་ཡི། །བླ་མ་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སུམ་ཅུ་སོ་ལྔ་དང་། །སྐྱབས་གནས་ཐམས་ཅད་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཇི་ལྟར་སངས་རྒྱས་ཤཱཀ་ཐུབ་དགའ་ལྡན་ནས། །སྤྲུལ་པ་དམ་པ་ཏོག་དཀར་ལྷ་ཡི་བུ། །མི་ཕམ་མགོན་ལ་རྒྱལ་ཚབ་དབང་བསྐུར་ནས། །གཟིགས་པ་རྣམ་བཞིས་འཛམ་གླིང་ཀུན་གཟིགས་ཤིང་། །གླང་ཆེན་ཐལ་དཀར་ལྟར་གཤེགས་ལྷུམས་ཞུགས་ལྟར། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་པདྨའི་རིགས་མཆོག་དང་། །ལས་ཀྱི་རིགས་དང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་རིགས། །ཕྱོགས་བཅུ་དུས་བཞིའི་བཅོམ་ལྡན་བདེ་གཤེགས་རྣམས། །དེང་འདིར་བདག་གིས་དད་པས་སྤྱན་འདྲེན་ན། །

双手持执火光无垢者。
勇施白色双手中，
辉煌果树连枝叶，
身色红黄梵天尊，
双手持执莲花朵，
梵赐尊者身色黄，
双手持执白莲花，
水神身色蓝色者，
水轮讲法印相做，
其外围环十瓣上，
水神天尊身色白，
持执水轮与明镜，
吉祥身色红色者，
双手莲花如意树，
身色红黄旃檀吉，
双手持执旃檀果，
红绿光辉无边尊，
双手日轮月轮持，
光明吉祥身色白，
双手持执月轮者，
蓝白无忧吉祥尊，
结无忧印手印者，
无欲子尊身色蓝，
双手须弥莲花持，
身色黄色花吉祥，
双手果实吉祥持，
梵天光芒游戏尊，
白色持莲光蕴者，
莲花光明游戏尊，
红色莲日手印者，
其外围环十瓣上，
财富吉祥白色带红晕，
双手宝贝手印做，
念之吉祥身色黄，
双手经函与宝剑，
名称吉祥极闻名，
身色翠绿双手中，
如来之佛顶髻者，
头顶上举持执状，
帝释幢幡王旗尊，
身色黄色双手中，
宝贵顶髻王旗举，
极为降伏吉祥尊，
白色按地手印做，
战场极为胜利者，
身色黑色持宝剑，
降伏而行吉祥尊，
白色按地无畏印，
普遍光明庄严尊，
身色黄色双手中，
日轮宝贵树持者，
以宝莲花极降伏，
红色持宝莲花者，
山王至尊虚空色，
双手须弥擎举者，
皆具相好庄严圆满，
三种法衣穿身上，
金刚跏趺莲月座，
具足圆满特征宝瓶中，
世尊释迦牟尼王，
金色按地等持印，
莲月座上跏趺坐，
业瓶内中甘露旋，
青绿金刚杵威指，
忿怒形相具足生。
如是明显本尊们，
顶门白色嗡字母（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡），
喉间红色啊字母（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：啊，汉语拟音：啊），
心间蓝色吽字母（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）。
心中放射无量光，
刹那间如云聚集，
迎请一切善逝尊。
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
无余众生皆依怙，
摧毁魔军不堪忍，
如实了知诸事物，
世尊眷属祈降临。
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
无余方向时中所安住，
上师诸佛菩萨众，
三十五佛如来及，
一切皈依处祈请降临。
正如释迦佛陀从兜率，
神圣化身白顶天子，
弥勒怙主授王位灌顶后，
以四种观照观照瞻部世界，
如白象降临入母胎，
金刚宝珠莲花胜种姓，
业种姓及如来种姓，
十方四时世尊善逝众，
今日于此我以信迎请。


དེང་འདིར་བདག་གིས་དད་པས་སྤྱན་འདྲེན་ན། །མཆོད་པའི་གནས་འདིར་འབྱོན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཧཱུྃ། དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག་གིས། །ཚུར་གཤེགས་ཚུར་གཤེགས་བཅོམ་ལྡན་འདས། །འགྲོ་བའི་དོན་དུ་མཆོད་པའི་ཕྱིར། །ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་བཱན། མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོཿ ས་མ་ཡ་སཏྭཾ། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ བཅོམ་ལྡན་འདིར་ནི་བྱོན་པ་ལེགས། །བདག་ཅག་བསོད་ནམས་སྐལ་བར་ལྡན། །བདག་གི་མཆོད་
ཡོན་བཞེས་ནས་ཀྱང་། །ཐུགས་ལ་དགོངས་ཤིང་གནང་བར་མཛོད། །བདེ་བར་གཤེགས་སོ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །ཚུར་གཤེགས་འདིར་ནི་བཞུགས་སུ་གསོལ། །བདག་གི་མཆོད་ཡོན་བཞེས་ནས་ཀྱང་། །འདི་ཉིད་དུ་ནི་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ། ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ཁྲུས་གསོལ་ལྟར། །ལྷ་ཡི་ཆུ་ནི་དག་པ་ཡིས། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ། བདག་དང་འགྲོ་ལ་ཐུགས་བརྩེའི་ཕྱིར། །ཉིད་ཀྱི་རྫུ་འཕྲུལ་མཐུ་ཡིས་ནི། །ཇི་སྲིད་མཆོད་པ་བདག་བགྱིད་པ། །དེ་སྲིད་བཅོམ་ལྡན་བཞུགས་སུ་གསོལ། །སྟོང་གསུམ་ཀུན་དང་མཉམ་པ་ཡི། །པདྨ་འདབ་སྟོང་གེ་སར་ལྡན། །བདེ་ཞིང་ཡངས་པ་འབུལ་ལགས་ན། །ཅི་བདེ་བར་ནི་བཞུགས་སུ་གསོལ། །པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སཏྭཾ། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་དབང་རྫོགས་ཤོག །ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿ བདག་བསྐྱེད་འཕགས་པའི་ཐུགས་ཀ་ནས། །ཐ་མལ་ལུས་ནི་གྲངས་མེད་སྤྲུལ། །ཚེ་ལས་འདས་པས་གཙོར་བྱས་པའི། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱིས་ཕྱག་འཚལ་དམིགས། །དུས་རྟག་པར་བླ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ སངས་རྒྱས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཆོས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དགེ་འདུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་
པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་རབ་ཏུ་འཇོམས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རིན་ཆེན་འོད་འཕྲོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀླུ་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དཔའ་བོའི་སྡེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དཔའ་དགྱེས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རིན་ཆེན་མེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རིན་ཆེན་ཟླ་འོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མཐོང་བ་དོན་ཡོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རིན་ཆེན་ཟླ་བ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དྲི་མ་མེད་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དཔའ་སྦྱིན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཚངས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཚངས་པས་བྱིན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཆུ་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཆུ་ལྷའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དཔལ་བཟང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཙན་དན་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གཟི་བརྗིད་མཐའ་ཡས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འོད་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མྱ་ངན་མེད་པའི་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྲེད་མེད་ཀྱི་བུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མེ་ཏོག་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཚངས་པའི་འོད་ཟེར་རྣམ་པར་རོལ་པ་མངོན་པར་མཁྱེན་པ་
ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་པདྨའི་འོད་ཟེར་རྣམ་པར་རོལ་པ་མངོན་པར་མཁྱེན་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ནོར་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དྲན་པའི་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་མཚན་དཔལ་ཤིན་ཏུ་ཡོངས་བསྒྲགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དབང་པོ་ཏོག་གི་རྒྱལ་མཚན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་གནོན་པའི་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གཡུལ་ལས་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

今日于此我以信迎请，
请至此供养处降临。
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
以信心及誓言，
请临请临世尊尊，
为利众生作供养，
以大悲心请降临。
诶黑嘻巴嘎万 玛哈嘎如尼嘎德夏吙 萨玛雅萨当 匝吽邦吙（藏文：ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་བཱན། མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོཿ ས་མ་ཡ་སཏྭཾ། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：e hye hi bhagavān mahā kāruṇikā dṛśya hoḥ samaya satvaṃ jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：ए ह्येहि भगवान् महा कारुणिका दृश्य होः समय सत्वं जः हूँ बं होः，梵文泰卢固体：ఏ హ్యేహి భగవాన్ మహా కారుణికా దృశ్య హోః సమయ సత్వం జః హూం బం హోః，汉语字面意义：请降临世尊大悲者现前! 三昧萨埵！请入座！，汉语拟音：诶黑嘻巴嘎万 玛哈嘎如尼嘎德夏吙 萨玛雅萨当 匝吽邦吙）
世尊降临此处善，
我等福德相应具，
受纳我之供养后，
请作心中思许可。
善逝世尊请降临，
请来此处安住请，
受纳我之供养后，
于此之处安住请。
嗡萨儿瓦达塔嘎达萨玛雅西日耶吽（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata samaya śrīye hūṃ，梵文天城体：ओं सर्व तथागत समय श्रीये हूँ，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత సమయ శ్రీయే హూం，汉语字面意义：嗡一切如来三昧吉祥吽，汉语拟音：嗡萨儿瓦达塔嘎达萨玛雅西日耶吽）
如同诞生之时起，
诸天为其沐浴般，
以彼清净天之水，
如是我为身沐浴。
嗡萨儿瓦达塔嘎达阿比谢嘎德萨玛雅西日耶吽（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata abhiṣekate samaya śrīye hūṃ，梵文天城体：ओं सर्व तथागत अभिषेकते समय श्रीये हूँ，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత అభిషేకతే సమయ శ్రీయే హూం，汉语字面意义：嗡一切如来灌顶三昧吉祥吽，汉语拟音：嗡萨儿瓦达塔嘎达阿比谢嘎德萨玛雅西日耶吽）
为怜悯我与众生，
以您神通之力量，
只要我作供养时，
请世尊住此期间。
与三千界相等量，
千瓣莲花具花蕊，
宽广舒适敬供献，
请随意乐而安坐。
巴德玛嘎玛拉雅萨当（藏文：པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སཏྭཾ，梵文拟音：padma kamalāya satvaṃ，梵文天城体：पद्म कमलाय सत्वं，梵文泰卢固体：పద్మ కమలాయ సత్వం，汉语字面意义：莲花世界萨埵，汉语拟音：巴德玛嘎玛拉雅萨当）
愿五种智慧灌顶圆满。
嗡吽惕让啥阿（藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿ，梵文拟音：oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ āḥ，梵文天城体：ओं हूँ त्रां ह्रीः आः，梵文泰卢固体：ఓం హూం త్రాం హ్రీః ఆః，汉语字面意义：嗡吽惕让啥阿，汉语拟音：嗡吽惕让啥阿）
从自生圣尊心间，
化现无数凡俗身，
以亡者为主导的，
一切众生观想礼。
恒时顶礼上师；
顶礼佛陀；
顶礼法宝；
顶礼僧伽；
顶礼世尊如来应供正等正觉释迦牟尼；
顶礼如来金刚心极胜佛；
顶礼如来宝光普照佛；
顶礼如来龙王之王佛；
顶礼如来勇士部佛；
顶礼如来勇悦佛；
顶礼如来宝贵火佛；
顶礼如来宝月光佛；
顶礼如来见义成就佛；
顶礼如来宝月佛；
顶礼如来无垢佛；
顶礼如来勇施佛；
顶礼如来梵天佛；
顶礼如来梵赐佛；
顶礼如来水神佛；
顶礼如来水神天佛；
顶礼如来吉祥佛；
顶礼如来旃檀吉祥佛；
顶礼如来光辉无边佛；
顶礼如来光明吉祥佛；
顶礼如来无忧吉祥佛；
顶礼如来无欲子佛；
顶礼如来花吉祥佛；
顶礼如来梵天光明游戏明知佛；
顶礼如来莲花光明游戏明知佛；
顶礼如来财富吉祥佛；
顶礼如来念吉祥佛；
顶礼如来名称吉祥极闻名佛；
顶礼如来帝释幢幡王旗王佛；
顶礼如来极为降伏吉祥佛；
顶礼如来战场极胜利佛；


 དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམ་པར་གནོན་པས་གཤེགས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ནས་སྣང་བ་བཀོད་པའི་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རིན་ཆེན་པདྨས་རྣམ་པར་གནོན་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རིན་པོ་ཆེའི་པདྨ་ལ་རབ་ཏུ་བཞུགས་པ་རི་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ མཆོད་དོ༔ སྐྱབས་སུ་མཆི་འོ༔ མཆོད་པ་འབུལ་ལོ༔ སྡིག་པ་བཤགས་སོ༔ དགེ་བའི་རྩ་བ་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་ངོ༔ ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་དུ་གསོལ༔ སྐུ་མྱ་ངན་ལས་མི་འདའ་བར་གསོལ་བ་འདེབས་སོ༔

顶礼如来以降伏而行佛；
顶礼如来普遍光明庄严吉祥佛；
顶礼如来以宝莲花极降伏佛；
顶礼如来应供正等正觉佛安住于宝珠莲花之上山王之王佛；
供养；
皈依；
献供；
忏悔罪过；
随喜善根；
请转法轮；
祈请不入涅槃。


 དགེ་བའི་རྩ་བ་བྱང་ཆུབ་ཏུ་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བར་བགྱི་འོ༔ མདོ་ལུགས་མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་མཆོག །མཆོད་པའི་སྤྲིན་གྱི་གཟུངས་འདི་ཉིད། །དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་མཆོད་སྤྲིན་གྱིས། །སངས་རྒྱས་ཞིང་ཀུན་ཁྱབ་པར་གསུངས། །ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་བ་
ཏེ་བཛྲ་སཱ་ར་པྲ་མརྡྷ་ནེ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ་ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་བཛྲེ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་ཏེ་ཛོ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་བིདྱ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་བོ་དྷི་མཎྜོ་པ་སཾ་ཀྲ་མ་ཎ་བཛྲེ། སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་བི་ཤོ་དྷ་ན་བཛྲེ་སྭཱ་ཧཱ། ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་མར་མེ་དྲི། །ཞལ་ཟས་རོལ་མོ་ལ་སོགས་པ། །དངོས་འབྱོར་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་ནས་འབུལ། །རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་མཉེས་གྱུར་ཅིག །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱཱ་ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་ལྡན་པའི། །མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའི་ལོངས་སྤྱོད་རྣམས། །བདག་གིས་དད་པས་འབུལ་བར་བགྱི། །ཚོགས་གཉིས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་ཤོག །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ ཇི་ལྟར་མི་དབང་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ནི། །རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་ཚོགས་དང་ལྡན་པ་ལྟར། །རྒྱལ་བ་རྣམས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ། །རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་ཚོགས་བཅས་འབུལ་བར་བགྱི། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སཔྟ་རཏྣ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ ལྷ་ཡི་དབང་པོ་ལྷ་མིན་གཡུལ་རྒྱལ་ནས། །བཀྲ་ཤིས་ལྷ་མོ་བརྒྱད་ཀྱིས་མཆོད་པ་ལྟར། །རྒྱལ་བ་རྣམས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ། །བཀྲ་ཤིས་རྫས་བརྒྱད་དག་གིས་མཆོད་པར་བགྱི། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨཥྚ་མངྒ་ལཾ་དྲ་བྱ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། རིན་ཆེན་གདུགས་
དང་གསེར་ཉ་པདྨ་དུང་། །བུམ་པ་དཔལ་བེའུ་རྒྱལ་མཚན་འཁོར་ལོ་སྟེ། །ལྷ་ཡི་དགའ་ཚལ་མཛེས་པར་བྱེད་པ་ཡི། །བཀྲ་ཤིས་རྟགས་བརྒྱད་དག་ནི་འབུལ་བར་བགྱི། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨཥྚ་མངྒ་ལཾ་ཧེ་ཏུ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། གཞན་ཡང་ཕྱི་ནང་གསང་བ་དང་། །དེ་བཞིན་མཆོད་བྱ་མཆོད་བྱེད་རྣམས། །ཀུན་བཟང་ཡངས་པའི་ཀློང་དུ་འབུལ། །འཁོར་གསུམ་ཡོངས་དག་དབྱིངས་སུ་བསྔོ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སརྦ་པཱུ་ཛ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཞལ་ཟས་རོ་བརྒྱ་ལྡན་ཞིང་ཡིད་འཕྲོག་པ། །ལེགས་སྦྱར་འདི་ནི་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ལ། །དད་པས་ཕུལ་བས་འགྲོ་བ་འདི་དག་ཀུན། །འབྱོར་ལྡན་ཏིང་འཛིན་ཟས་ལ་སྤྱོད་པར་ཤོག །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨི་དཾ་བྷ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ལན་གསུམ། རྒྱལ་བ་ཟླ་བ་དྲི་མ་མེད་པའི་སྐུ །རྒྱལ་བ་ཉི་མ་འོད་ཟེར་སྟོང་གི་འོད། །རྒྱལ་བ་པདྨ་དྲི་མ་མེད་པའི་སྤྱན། །རྒྱལ་བ་མེ་ཏོག་པད་རྩ་རྡུལ་མེད་ཚེམས། །རྒྱལ་བའི་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུ་སྟེ། །རིན་པོ་ཆེ་ནི་དུ་མའི་འབྱུང་གནས་གྱུར། །རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ་ཡེ་ཤེས་ཆུ་ཡིས་གང་། །ཏིང་འཛིན་བརྒྱ་ཕྲག་སྟོང་གིས་ཀུན་ཏུ་གང་། །རྒྱལ་བའི་ཞབས་ནི་འཁོར་ལོ་བྲིས་པ་སྟེ། ཁོར་ཡུག་མུ་ཁྱུད་དེ་བཞིན་རྩིབས་མ་སྟོང་། །ཕྱག་དང་ཞབས་ནི་དྲྭ་བས་སྤྲས་པ་སྟེ། །ཞབས་ཀྱི་དྲྭ་བ་ངང་པའི་དབང་པོ་བཞིན། །གསེར་གྱི་རི་བོ་ལྟ་བུར་རབ་ཏུ་གདའ། །རྒྱལ་བ་དྲི་མེད་གསེར་གྱི་རི་དབང་པོ། །ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་རི་དབང་འདྲ་བ་སྟེ། །སངས་
རྒྱས་རི་དབང་རྒྱལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཟླ་བ་ཆུ་ཟླ་འདྲ། །ནམ་མཁའ་དང་ཡང་མཚུངས་ཤིང་འདྲ་བ་སྟེ། །སྒྱུ་མ་སྨིག་རྒྱུ་ལྟ་བུར་ཆགས་པ་མེད། །རྒྱལ་བ་དྲི་མ་མེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཧཱུྃ། ཁྲོ་ཆེན་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ཡིས། །སྤྲུལ་པའི་འོད་ཟེར་དགྲ་བགེགས་འདུལ། །དངོས་གྲུབ་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་འཁྱིལ། །བགེགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་རྒྱུན་ཆོད་ཅིག །བདག་གི་ཐུགས་ལས་འོད་འཕྲོས་པས། །མདུན་བུམ་ལྷ་ཡི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། །མདུན་བུམ་གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀ་རུ། །

一切善根皆回向成就菩提；
经典传统殊胜加持供，
供养云海陀罗尼此咒，
仅仅忆念即可供云海，
遍满一切诸佛刹土言。
那摩惹纳扎雅雅（藏文：ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ，梵文拟音：namo ratna trayāya，梵文天城体：नमो रत्न त्रयाय，梵文泰卢固体：నమో రత్న త్రయాయ，汉语字面意义：皈依三宝，汉语拟音：那摩惹纳扎雅雅）
嗡那摩巴嘎瓦德瓦杂萨惹扎玛达内 达塔嘎塔雅阿哈德三雅克桑布达雅 达雅塔 嗡班杂班杂 玛哈班杂 玛哈得卓班杂 玛哈维雅班杂 玛哈波地即达班杂 玛哈波地曼朵巴桑克惹玛那班杂 萨儿瓦嘎玛阿瓦惹那维秀达那班杂梭哈（藏文：ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་བཛྲ་སཱ་ར་པྲ་མརྡྷ་ནེ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ་ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་བཛྲེ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་ཏེ་ཛོ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་བིདྱ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་བོ་དྷི་མཎྜོ་པ་སཾ་ཀྲ་མ་ཎ་བཛྲེ། སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་བི་ཤོ་དྷ་ན་བཛྲེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ namo bhagavate vajra sāra pramardane tathāgatāya arhate samyaksaṃbuddhāya tadyathā oṃ vajre vajre mahā vajre mahā tejo vajre mahā vidyā vajre mahā bodhi citta vajre mahā bodhi maṇḍopa saṃkramaṇa vajre sarva karma āvaraṇa viśodhana vajre svāhā，梵文天城体：ओं नमो भगवते वज्र सार प्रमर्धने तथागताय अर्हते सम्यक्संबुद्धाय तद्यथा ओं वज्रे वज्रे महा वज्रे महा तेजो वज्रे महा विद्या वज्रे महा बोधि चित्त वज्रे महा बोधि मण्डोप संक्रमण वज्रे सर्व कर्म आवरण विशोधन वज्रे स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం నమో భగవతే వజ్ర సార ప్రమర్ధనే తథాగతాయ అర్హతే సమ్యక్సంబుద్ధాయ తద్యథా ఓం వజ్రే వజ్రే మహా వజ్రే మహా తేజో వజ్రే మహా విద్యా వజ్రే మహా బోధి చిత్త వజ్రే మహా బోధి మణ్డోప సంక్రమణ వజ్రే సర్వ కర్మ ఆవరణ విశోధన వజ్రే స్వాహా，汉语字面意义：嗡礼敬世尊金刚精髓摧毁如来应供正等正觉，即说咒曰，嗡金刚金刚大金刚大威光金刚大明金刚大菩提心金刚大菩提曼荼罗游行金刚一切业障清净金刚娑哈，汉语拟音：嗡那摩巴嘎瓦德瓦杂萨惹扎玛达内 达塔嘎塔雅阿哈德三雅克桑布达雅 达雅塔 嗡班杂班杂 玛哈班杂 玛哈得卓班杂 玛哈维雅班杂 玛哈波地即达班杂 玛哈波地曼朵巴桑克惹玛那班杂 萨儿瓦嘎玛阿瓦惹那维秀达那班杂梭哈）
吽啥（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ，梵文拟音：hūṃ hrīḥ，梵文天城体：हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽啥，汉语拟音：吽啥）
鲜花熏香灯明香，
美食音乐诸等物，
实物意幻皆供养，
愿诸佛及佛子悦。
嗡萨儿瓦达塔嘎达普贝杜贝阿洛给甘德内维雅夏达扎提查梭哈（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱཱ་ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata puṣpe dhūpe āloke gandhe naivedyā śabda pratīccha svāhā，梵文天城体：ओं सर्व तथागत पुष्पे धूपे आलोके गन्धे नैवेद्या शब्द प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత పుష్పే ధూపే ఆలోకే గన్ధే నైవేద్యా శబ్ద ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：嗡一切如来鲜花熏香灯明香气食物声音请受用娑哈，汉语拟音：嗡萨儿瓦达塔嘎达普贝杜贝阿洛给甘德内维雅夏达扎提查梭哈）
吽啥（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ，梵文拟音：hūṃ hrīḥ，梵文天城体：हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽啥，汉语拟音：吽啥）
色声香味触具足，
殊胜妙好受用物，
我以信心作供养，
愿两种资粮圆满成。
嗡萨儿瓦达塔嘎达如巴夏达甘德惹萨斯巴谢扎提查梭哈（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་ར་ས་སྤརྴེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata rūpa śabda gandhe rasa sparśe pratīccha svāhā，梵文天城体：ओं सर्व तथागत रूप शब्द गन्धे रस स्पर्शे प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత రూప శబ్ద గన్ధే రస స్పర్శే ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：嗡一切如来色声香味触请受用娑哈，汉语拟音：嗡萨儿瓦达塔嘎达如巴夏达甘德惹萨斯巴谢扎提查梭哈）
吽啥（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ，梵文拟音：hūṃ hrīḥ，梵文天城体：हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽啥，汉语拟音：吽啥）
如同人王转轮圣王者，
七宝珍贵具足资具般，
对于诸佛与诸菩萨众，
七宝珍贵资具敬供养。
嗡萨儿瓦达塔嘎达萨达惹纳扎提查梭哈（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སཔྟ་རཏྣ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata sapta ratna pratīccha svāhā，梵文天城体：ओं सर्व तथागत सप्त रत्न प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత సప్త రత్న ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：嗡一切如来七宝请受用娑哈，汉语拟音：嗡萨儿瓦达塔嘎达萨达惹纳扎提查梭哈）
吽啥（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ，梵文拟音：hūṃ hrīḥ，梵文天城体：हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽啥，汉语拟音：吽啥）
天众之王与非天战胜后，
八位吉祥天女供养般，
对于诸佛与诸菩萨众，
八种吉祥物品作供养。
嗡萨儿瓦达塔嘎达阿达芒嘎郎扎比亚扎提查梭哈（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨཥྚ་མངྒ་ལཾ་དྲ་བྱ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata aṣṭa maṅgalaṃ dravya pratīccha svāhā，梵文天城体：ओं सर्व तथागत अष्ट मङ्गलं द्रव्य प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత అష్ట మఙ్గలం ద్రవ్య ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：嗡一切如来八吉祥物请受用娑哈，汉语拟音：嗡萨儿瓦达塔嘎达阿达芒嘎郎扎比亚扎提查梭哈）
宝伞金鱼莲花海螺壳，
宝瓶吉祥结胜幢法轮等，
天神喜园庄严点缀物，
吉祥八种标志敬供养。
嗡萨儿瓦达塔嘎达阿达芒嘎郎黑图扎提查梭哈（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨཥྚ་མངྒ་ལཾ་ཧེ་ཏུ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata aṣṭa maṅgalaṃ hetu pratīccha svāhā，梵文天城体：ओं सर्व तथागत अष्ट मङ्गलं हेतु प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత అష్ట మఙ్గలం హేతు ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：嗡一切如来八吉祥因请受用娑哈，汉语拟音：嗡萨儿瓦达塔嘎达阿达芒嘎郎黑图扎提查梭哈）
此外外内及密秘，
同样所供能供等，
普贤广大境中供，
三轮清净境中回。
嗡萨儿瓦达塔嘎达萨儿瓦布杂扎提查梭哈（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སརྦ་པཱུ་ཛ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata sarva pūja pratīccha svāhā，梵文天城体：ओं सर्व तथागत सर्व पूज प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత సర్వ పూజ ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：嗡一切如来一切供养请受用娑哈，汉语拟音：嗡萨儿瓦达塔嘎达萨儿瓦布杂扎提查梭哈）
美味百种具足夺心食，
善备此供佛陀佛子众，
以信供故愿此众生等，
富足禅定食品愿享用。
嗡萨儿瓦达塔嘎达伊当巴林达卡卡卡嘻卡嘻（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨི་དཾ་བྷ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata idaṃ bhaliṃ ta kha kha khā hi khā hi，梵文天城体：ओं सर्व तथागत इदं भलिं त ख ख खा हि खा हि，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత ఇదం భలిం త ఖ ఖ ఖా హి ఖా హి，汉语字面意义：嗡一切如来此食子请食请食，汉语拟音：嗡萨儿瓦达塔嘎达伊当巴林达卡卡卡嘻卡嘻）
（三遍）
胜者月亮无垢之身体，
胜者太阳千束之光芒，
胜者莲花无垢之慧眼，
胜者花朵莲根无尘牙，
胜者功德如同大海洋，
成为众多珍宝源处所，
胜者大海智慧水中满，
百千三昧充盈遍满中，
胜者双足轮相所绘饰，
轮围轮缘如是千轮辐，
手足皆以网纹所庄严，
足网好似鹅王之足蹼，
金山般丽华美殊妙相，
胜者无垢金色山王尊，
功德一切犹如山王般，
顶礼赞叹佛陀山王胜。
如来月轮似水中月影，
与虚空界相同亦相似，
如幻如蜃毫无执着相，
顶礼赞叹胜者无垢尊。
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
忿怒甘露旋绕尊，
化现光芒降魔障，
悉地甘露大海旋，
障碍连续愿断除。
从我心中放光芒，
前方宝瓶天心续触发，
于前方瓶主尊心中，


མདུན་བུམ་གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀ་རུ། །ཟླ་སྟེང་ཧཱུྃ་སེར་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར། །དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པ་ཡིས། །དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་བྱིན་རླབས་བསྡུས། །བུམ་ལྷར་ཐིམ་པས་བདུད་རྩི་བབ། །བུམ་པའི་ཆུ་དང་དབྱེར་མེད་གྱུར། །གཟུངས་འདི་ལན་གཅིག་བརྗོད་པས་ཀྱང་། །བསྐལ་པ་བྱེ་བ་བརྒྱ་ཕྲག་ནས། །བརྒྱད་ཁྲིའི་བར་དུ་བྱས་པ་ཡི། །སྡིག་ལྟུང་ཐམས་ཅད་བྱང་བར་གསུངས། །ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་ཤཱཀྱ་མུ་ན་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་མུ་ནི་མུ་ནི་མ་ཧཱ་མུ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། བདུན་ནས་ཉེར་གཅིག་གང་འགྲུབ་དང་། །སྦྱོང་རྒྱུད་གཙུག་དགུ་ནས་གསུང་སྔགས། །ཨོཾ་མུ་ནི་མུ་ནི་མ་ཧཱ་མུ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། བརྒྱ་རྩ་ཡན་ཆད་ཅི་འགྲུབ་བཟླས། ཨོཾ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཚིནྡ་ཚིནྡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ལས་བུམ་ལ་དམིགས་ཅུང་ཟད་བཟླ །དེ་ནས་ཚེ་འདས་གནས་འདྲེན་ནི། །རོ་འམ་གཟུགས་བྲིས་མདུན་དུ་བཞག །ཨོཾ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་
ཝ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ་གིས་སྟོང་པར་སྦྱང༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཡི་གེ་ནྲྀ་ཡིག་ལས་ཚེ་ལས་འདས་པ་དེ་ཉིད༔ གསོན་པོའི་གནས་སྐབས་དང་འདྲ་བ་ལ་བཀྲག་མདངས་འོད་དང་ལྡན་པ༔ ལག་ན་མེ་ཏོག་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་བསྣམས་ནས་ཕྱོགས་བཅུའི་བླ་མ་དང་དཀོན་མཆོག་ལ་སྐྱབས་ཞུ་བའི་འདུན་པ་མཛད་པར་གྱུར༔ ན་མོ་དྲིན་ཆེན་རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང༔ སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང༔ ཆོས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང༔ དགེ་འདུན་གྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང༔ ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང༔ ཁྱད་པར་དུ་ལྟུང་བཤགས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་སུམ་ཅུ་སོ་ལྔའི་བཀའ་བདེན་པ་དང༔ ཆོས་ཉིད་རྣམ་པར་དག་ཅིང་ལས་རྒྱུ་འབྲས་བསླུ་བ་མེད་པའི་མཐུ་དང་ནུས་པ་ལ་བརྟེན་ནས༔ འཇིག་རྟེན་འདི་ནས་ཕ་རོལ་ཏུ་ཚེ་ལས་འདས་པ་མིང་འདི་ཞེས་བྱ་བ༔ ས་འོག་ས་སྟེང་ས་བླ༔ མཐོ་སྲིད་པའི་རྩེ་མོ་ནས༔ དམའ་ན་རག་དམྱལ་ཁམས་ཡན་གར་དང་གར་ཡོད་ཀྱང་རང་དབང་མེད་པར་གཟུགས་རྟེན་འདི་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར༔ བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛ༔ བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུྃ༔ བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ༔ བཛྲ་གྷཎྜེ་ཧོ༔ བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཧོ༔ ཞེས་ལན་གསུམ། ཁུ་ཚུར་གཉིས་ཀྱི་ཧཱུྃ་གཉིས་བཀུག་པ་ཁ་སྦུབ་ནས་བརྐྱངས་ཏེ་ཚུར་དྲངས་པ་གྱེན་དུ་བཀན་ཏེ་དགྲོལ་བ་ལྟུང་བ་སློང་བའི་ཕྱག་རྒྱས། ཨོཾ་ཤོ་དྷ་ནེ་ཤོ་དྷ་ནེ་སརྦ་ཨ་པཱ་ཡ་
ཨ་པཱ་ཡ་ཧཱུྃ། བསྡམས་པ་ལས་ཨོཾ་ཏྲཱཾ་ཨཱཿགསུམ་བརྐྱངས་ཏེ་སྦྱར་ནས་ཕན་ཚུན་འདུད་པ་སྡིག་པ་འཇོམས་པའི་རྒྱས། ཨོཾ་སརྦ་བིད་སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་ཧཱུྃ། རྒྱ་དེ་ལན་གསུམ་དྲལ་བས། ཨོཾ་སརྦ་བིད་ཏྲཊ། དེ་ནས་ཅོག་རྡོག་གསུམ་བྲན་ལ་རིམ་པར། ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཾ་ཨཱདྱ་ནུཏྤནྣ་ཏྭཱ་ཏ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། གཏོར་མ་སོ་སོའི་ཡིད་དང་མཐུན་པའི་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱ་ཆེན་པོ་འདིས། གསོན་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཚེ་སྲོག་ལ་གནོད་ཅིང་། འཆི་ཁ་དབུགས་སྡུད་ཕུང་པོ་བདག་ཏུ་བཟུང་ནས། ཚེ་འདས་ཀྱི་གཟུགས་སུ་སྤྲུལ་ཏེ་ཉེ་འབྲེལ་ལ་གནོད་པ། མཛའ་བཤེས་སུ་སྤྲུལ་ནས་འབོད་ཅིང་ཚེ་འདས་ཐར་པ་ཐོབ་ཏུ་མི་འཇུག་པ། གཤེད་མར་སྤྲུལ་ནས་ངན་སོང་གི་ལམ་སྟོན་ཅིང་གཤིན་རྗེའི་ཡུལ་དུ་ཁྲིད་པར་བྱེད་པ་བདུད་བགེགས་གནོད་སྦྱིན་དང་། ཤ་ཟ་དང་འབྱུང་པོའི་རིགས་དང་། གཤིན་རྗེ་ཆད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཡི་དྭགས་དང་། དྲི་ཟ་འཆི་ཁ་མའི་སེམས་ལ་ཉེ་བར་འཇུག་པ་དང་། དྲི་ཟ་ཁྱབ་བྱེད་དང་། དྲི་ཟ་པི་ཤཱ་ཙ་ན་རྣམས་ཀྱི་རིགས་དང་། གནོད་སྦྱིན་སྨྲ་འདོད་དང་། གནོད་སྦྱིན་ཝ་ར་ཧི་ཏ་ཀུན་ཏུ་གཏོགས་འདོད་ཅེས་བྱ་བའི་རིགས་སུ་གཏོགས་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཐུག་པ་མེད་པ། བར་སྣང་ཁམས་ན་གནས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་བསྔོ་འོ། །སྦྱིན་ནོ།

于前方瓶主尊心中，
月上黄色吽字咒环绕，
从中放射光芒后，
摄集三时善逝加持力，
融入瓶尊甘露降，
与瓶中水无二融。
诵持此陀罗尼仅一次，
从亿万劫以前起，
直至八万劫间所造作，
一切罪堕皆净化。
嗡那摩巴嘎瓦德夏嘎牟那雅 达塔嘎塔雅 阿哈德三雅克桑布达雅 达雅塔 嗡姆尼姆尼玛哈姆那耶梭哈（藏文：ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་ཤཱཀྱ་མུ་ན་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་མུ་ནི་མུ་ནི་མ་ཧཱ་མུ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ namo bhagavate śākyamunaye tathāgatāya arhate samyaksaṃbuddhāya tadyathā oṃ muni muni mahā munaye svāhā，梵文天城体：ओं नमो भगवते शाक्यमुनये तथागताय अर्हते सम्यक्संबुद्धाय तद्यथा ओं मुनि मुनि महा मुनये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం నమో భగవతే శాక్యమునయే తథాగతాయ అర్హతే సమ్యక్సంబుద్ధాయ తద్యథా ఓం ముని ముని మహా మునయే స్వాహా，汉语字面意义：嗡礼敬世尊释迦牟尼如来应供正等正觉，即说咒曰，嗡牟尼牟尼大牟尼娑哈，汉语拟音：嗡那摩巴嘎瓦德夏嘎牟那雅 达塔嘎塔雅 阿哈德三雅克桑布达雅 达雅塔 嗡姆尼姆尼玛哈姆那耶梭哈）
从七遍至二十一遍或随力，
从净化续《顶髻九》所说咒：
嗡姆尼姆尼玛哈姆那耶梭哈（藏文：ཨོཾ་མུ་ནི་མུ་ནི་མ་ཧཱ་མུ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ muni muni mahā munaye svāhā，梵文天城体：ओं मुनि मुनि महा मुनये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ముని ముని మహా మునయే స్వాహా，汉语字面意义：嗡牟尼牟尼大牟尼娑哈，汉语拟音：嗡姆尼姆尼玛哈姆那耶梭哈）
一百零八遍以上随力诵。
嗡阿么立达衮达里亲达亲达吽啪（藏文：ཨོཾ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཚིནྡ་ཚིནྡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ amṛta kuṇḍalī chinda chinda hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं अमृत कुण्डली छिन्द छिन्द हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం అమృత కుణ్డలీ ఛింద ఛింద హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡甘露圆环断断吽啪，汉语拟音：嗡阿么立达衮达里亲达亲达吽啪）
对业瓶观想稍诵此咒。
然后召请亡者住处：
尸体或画像置于前方。
嗡萨巴瓦修达萨儿瓦达玛萨巴瓦修多杭（藏文：ཨོཾ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ，梵文拟音：oṃ svābhāva śuddhaḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho'haṃ，梵文天城体：ओं स्वाभाव शुद्धः सर्व धर्माः स्वभाव शुद्धोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం స్వాభావ శుద్ధః సర్వ ధర్మాః స్వభావ శుద్ధోఽహం，汉语字面意义：嗡自性清净一切法自性清净我，汉语拟音：嗡萨巴瓦修达萨儿瓦达玛萨巴瓦修多杭）
以此净化为空。从空性中从"尼（nṛ）"字字母生起亡者，与生前状态相同且具有光明光彩，手持八瓣莲花向十方上师三宝祈求皈依。
南无大恩根本及传承具德圣上师们的谛实语，佛陀的谛实语，法宝的谛实语，僧伽的谛实语，本尊坛城诸尊众的谛实语，尤其是忏悔本尊三十五佛的谛实语，以及法性清净业果不虚的威力加持，依靠这些力量，从此世界往生名为某某之亡者，无论处于地下地上地上，高至有顶低至地狱，无论身在何处皆失去自主，与此身体相依无二。
班杂安库夏匝 班杂巴夏吽 班杂斯波达邦 班杂钢德吙 班杂阿维夏雅吙（藏文：བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛ༔ བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུྃ༔ བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ༔ བཛྲ་གྷཎྜེ་ཧོ༔ བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཧོ༔，梵文拟音：vajra aṃkuśa jaḥ vajra pāśa hūṃ vajra sphoṭa baṃ vajra ghaṇḍe ho vajra āveśaya ho，梵文天城体：वज्र अंकुश जः वज्र पाश हूँ वज्र स्फोट बं वज्र घण्डे हो वज्र आवेशय हो，梵文泰卢固体：వజ్ర అంకుశ జః వజ్ర పాశ హూం వజ్ర స్ఫోట బం వజ్ర ఘణ్డే హో వజ్ర ఆవేశయ హో，汉语字面意义：金刚钩匝 金刚索吽 金刚镣铐邦 金刚铃吙 金刚入吙，汉语拟音：班杂安库夏匝 班杂巴夏吽 班杂斯波达邦 班杂钢德吙 班杂阿维夏雅吙）
如是三遍。双拳内含"吽"字二拳翻转向前伸展，然后收回向上翻转再松开，此为引发罪堕的手印。
嗡修达内修达内萨儿瓦阿巴雅阿巴雅吽（藏文：ཨོཾ་ཤོ་དྷ་ནེ་ཤོ་དྷ་ནེ་སརྦ་ཨ་པཱ་ཡ་ཨ་པཱ་ཡ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ śodhane śodhane sarva apāya apāya hūṃ，梵文天城体：ओं शोधने शोधने सर्व अपाय अपाय हूँ，梵文泰卢固体：ఓం శోధనే శోధనే సర్వ అపాయ అపాయ హూం，汉语字面意义：嗡净化净化一切危险危险吽，汉语拟音：嗡修达内修达内萨儿瓦阿巴雅阿巴雅吽）
从绑缚状态伸展"嗡惕让啊"三字后合掌互相礼敬，此为摧毁罪过的手印。
嗡萨儿瓦毕德萨儿瓦巴邦毕秀达内吽（藏文：ཨོཾ་སརྦ་བིད་སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ sarva vid sarva pāpaṃ viśodhane hūṃ，梵文天城体：ओं सर्व विद् सर्व पापं विशोधने हूँ，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ విద్ సర్వ పాపం విశోధనే హూం，汉语字面意义：嗡一切智一切罪过净化吽，汉语拟音：嗡萨儿瓦毕德萨儿瓦巴邦毕秀达内吽）
此印三次解开后：
嗡萨儿瓦毕德扎（藏文：ཨོཾ་སརྦ་བིད་ཏྲཊ，梵文拟音：oṃ sarva vid traṭ，梵文天城体：ओं सर्व विद् त्रट्，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ విద్ త్రట్，汉语字面意义：嗡一切智扎，汉语拟音：嗡萨儿瓦毕德扎）
然后依次撒三小团食子：
嗡阿嘎若目亢萨儿瓦达玛南阿雅努特班那达瓦德嗡阿吽啪梭哈（藏文：ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཾ་ཨཱདྱ་ནུཏྤནྣ་ཏྭཱ་ཏ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ akāro mukhaṃ sarva dharmāṇaṃ ādyanutpannatvāta oṃ āḥ hūṃ phaṭ svāhā，梵文天城体：ओं अकारो मुखं सर्व धर्माणं आद्यनुत्पन्नत्वात ओं आः हूँ फट् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం అకారో ముఖం సర్వ ధర్మాణం ఆద్యనుత్పన్నత్వాత ఓం ఆః హూం ఫట్ స్వాహా，汉语字面意义：嗡字母"啊"为一切法之门本不生故嗡啊吽啪娑哈，汉语拟音：嗡阿嘎若目亢萨儿瓦达玛南阿雅努特班那达瓦德嗡阿吽啪梭哈）
以此相应各自意愿的广大受用，供养给那些伤害活人生命，抓取临终之人的气息，执著肉身，变为亡者形相伤害亲友者，变为挚友呼唤不让亡者获得解脱者，变为刽子手示现恶趣之道并引导至阎罗界的魔障、药叉、罗刹、食肉鬼、精灵种类，以及所谓"阎罗惩罚"的饿鬼，近入临终者心识的香阴，遍行香阴，名为毗舍遮那的香阴种类，愿语药叉，名为"希求归属"的哇惹希达药叉类，所有无量、不可思议、无尽，住于虚空界的一切。施予供养。


 །མགུ་ཞིང་ཚིམས་ནས་དམིགས་ཡུལ་མིང་དུ་བྲིས་པ་འདི་རྣམས་ལ་གནོད་ཅིང་འཚེ་
བ་སྤོངས་ལ་རང་རང་སོ་སོའི་གནས་སུ་སོང་ཞིག །ཨོཾ་སརྦ་བིགྷྣན་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿ སརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་གྲྀཧྞེ་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་སྭཱ་ཧཱ། གཡས་གཡོན་དུ་ལན་གསུམ་བསྐོར་ལ་དོར། ཏིང་ལོ་དང་ཆངས་བུ་གསུམ་ཡང་དེ་བཞིན་ལན་གསུམ་བསྐོར་ཞིང་དོར། ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སོགས་ཧཱུྃ་བཞིའི་སྔགས་ལན་གསུམ་བརྗོད། རང་གི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཁྲོ་བོ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྱན་དྲངས། བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ས་མཱ་ཛ༔ ཧཱུྃ༔ བསྒོ་བའི་བཀའ་ལ་མི་ཉན་པའི༔ བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་འབྱུང་པོ་རྣམས༔ ཁྲོ་བོ་བརྩོན་འགྲུས་མཐའ་ཡས་ཀྱིས༔ རྡོ་རྗེ་ཕུར་པས་དམ་དུ་ཐོབས༔ གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་རྒྱལ་གྱིས༔ བགེགས་ཀྱི་རྫུ་འཕྲུལ་མེད་པར་གྱིས༔ ཁྲོ་བོ་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་ཡིས༔ དེ་ཡི་བརྩོན་འགྲུས་ཉམས་པར་གྱིས༔ དབྱུག་སྔོན་ཅན་གྱིས་དབྱུག་ཏོས་རྡུངས༔ གནོད་མཛེས་ཀྱིས་ནི་རེངས་པར་གྱིས༔ མི་གཡོ་མགོན་པོས་དམ་དུ་ཆིངས༔ ཡེ་ཤེས་མེ་ཡི་འོད་ཀྱིས་སྲེགས༔ ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སོགས་གསུམ། ཡུངས་དཀར་མེད་ན་ནས་ཐུན་གྱིས་བྲབ་བོ། །དེ་ནས་གཡས་སུ་མར་མེའམ་མེ། གཡོན་དུ་ཆུ་སྣོད། དབུས་སུ་མེ་ལོང་སྟེང་དུ་ཏིལ་ནག་བཞག་ལ། ཚེ་ལས་འདས་པའི་རྐང་མཐིལ་གཉིས་སུ་ཡཾ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར། ལྟེ་བར་གཏུམ་མོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ། སྙིང་གར་སྡིག་སྒྲིབ་ཀྱི་ས་བོན་ཀཾ་ནག་པོ་ལ་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་འདུས་ཏེ་ཡོད་པ། རླུང་གཡོས་ལྟེ་བའི་
གཏུམ་མོ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འབར་བས་སྙིང་ཁའི་ཀཾ་དེ་སྡིག་པ་རྭ་ཙའི་རྣམ་པར་སྣ་སྒོ་ནས་ཕྱིར་ཐོན། མདུན་གྱི་ཏིལ་ནག་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར། མདུན་གྱི་མེ་ཆུ་བྲན་ལ། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་སོགས། མེ་ནང་དུ་ཁྲོ་མོ་ཟ་བྱེད་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་ཞལ་ཤིན་ཏུ་གདངས་པའི་ནང་དུ་སྡིག་གཟུགས་བསྲེགས་པར་གྱུར། ཏིལ་ཚེ་འདས་ལ་པད་ཀོར་བཅས་ཀྱིས་བསྐོར་ཞིང་ལན་དགུར་བསྲེག་ཅིང་། ཨོཾ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བྷསྨིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། དགུ། བཛྲ་མུཿ མི་དམིགས་པར་བསམ། བདེ་གཤེགས་སུམ་ཅུ་སོ་ལྔའི་སྐུའི་འོད་ཟེར་གྱིས་སྡིག་སྒྲིབ་རྣམས་བ་མོ་ལ་ཉི་ཟེར་ཕོག་པ་ལྟར་བསམ་ཞིང་། ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་ནི་བྷསྨིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་བྷྲཱུྃ་བི་ནཱ་ཤ་ཡ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་ནི་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་དྲུཾ་བི་ཤོ་དྷ་ཡ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་ནི་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་དྷ་ཀ་དྷ་ཀ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཨཱ་བ་ར་ཎ་ནི་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་སྲུཾ་ས་ར་ས་ར་པྲ་ས་ར་སརྦ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་ནི་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཧ་ར་ཧ་ར་སརྦ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་ནི་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སརྦ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་ནི་བི་སྥོ་ཊ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་ད་ཧ་ད་ཧ་སརྦ་ན་ར་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་པ་ཙ་པ་ཙ་སརྦ་པྲེ་ཏ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་མ་ཐ་མ་ཐ་སརྦ་ཏིརྻ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་བྱེ་མས་བྲབ། དཀྱིལ་འཁོར་རམ་གསེར་སྐུ་མེ་ལོང་ངོས་ལ་འཆར་བ་ལ་ཁྲུས་བྱ་ཞིང་། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་
པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་སུམ་ཅུ་རྩ་ལྔ་ལ་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པའི་ཁྲུས་འདི་གསོལ་བར་བགྱི་འོ། །ཧཱུྃ། རྒྱལ་བའི་སྐུ་ལ་ཉེས་སྐྱོན་མི་མངའ་ཡང་། །སེམས་ཅན་སྒོ་གསུམ་དྲི་མ་སྦྱང་སླད་དུ། །ཆུ་གཙང་འདག་ཆལ་སྨན་སྤོས་ཁྲུས་བགྱིས་པས། །སེམས་ཅན་སྒོ་གསུམ་དྲི་མ་དག་གྱུར་ཅིག །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ། ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱིས་ཕྱག་བྱས་པ། །གསང་བ་གསུམ་གྱི་གནས་ལས་བྱུང་། །དབང་བསྐུར་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆེ། །མི་ལྡོག་པ་ཡིས་ཁྲུས་གསོལ་ལོ།

满足欢喜后对所指向名写下的这些，应当停止损害伤害，各自回归各自住处。
嗡萨儿瓦毕格南那玛萨儿瓦达塔嘎得比哟毕希瓦目克比亚 萨儿瓦塔康乌德嘎得斯帕惹那伊芒嘎嘎那康格里涅当巴林达梭哈（藏文：ཨོཾ་སརྦ་བིགྷྣན་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿ སརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་གྲྀཧྞེ་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ sarva vighnan namaḥ sarva tathāgate bhyo viśva mukhebhyaḥ sarvathā khaṃ udgate spharaṇa imaṃ gagana khaṃ gṛhṇe daṃ baliṃ ta svāhā，梵文天城体：ओं सर्व विघ्नन् नमः सर्व तथागते भ्यो विश्व मुखेभ्यः सर्वथा खं उद्गते स्फरण इमं गगन खं गृह्णे दं बलिं त स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ విఘ్నన్ నమః సర్వ తథాగతే భ్యో విశ్వ ముఖేభ్యః సర్వథా ఖం ఉద్గతే స్ఫరణ ఇమం গগన ఖం గృహ్ణే దం బలిం త స్వాహా，汉语字面意义：嗡一切障碍致礼一切如来普面，一切处空升起遍满此虚空界受此食子娑哈，汉语拟音：嗡萨儿瓦毕格南那玛萨儿瓦达塔嘎得比哟毕希瓦目克比亚 萨儿瓦塔康乌德嘎得斯帕惹那伊芒嘎嘎那康格里涅当巴林达梭哈）
向左右各转三次后弃掉。小碟与三份包食也同样转三次后弃掉。诵嗡松巴尼等四个"吽"咒语三遍。
从自心光芒中迎请无量忿怒尊。
金刚忿怒会集（藏文：བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ས་མཱ་ཛ༔，梵文拟音：vajra krodha samājaḥ，梵文天城体：वज्र क्रोध समाजः，梵文泰卢固体：వజ్ర క్రోధ సమాజః，汉语字面意义：金刚忿怒集会，汉语拟音：班杂科若达萨玛匝）
吽（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
不听命令教敕者，
障魔邪引诸鬼众，
忿怒精进无边尊，
金刚橛钉紧密固，
顶髻转轮圣王尊，
障碍神变令无力，
忿怒欲望之王尊，
令其精进皆衰败，
持青杵者以杵击，
美妙害者令其僵，
不动怙主紧密缚，
智慧火光焚烧尽。
嗡松巴尼（等三遍）。若无白芥子可用大麦粒洒撒。
然后右边放置灯或火，左边放水器，中央镜子上放置黑芝麻。观想亡者脚掌下各有"岩"字生起风轮，脐部猛烈智慧火，心间集聚一切罪障种子黑色"甘"字，其中聚集身语意三业一切罪障。风动摇使脐部猛火燃烧，燃起智慧之火，心间黑色"甘"字以罪业黑虫形态从鼻孔外出，融入前方黑芝麻中。
向前方火水撒洒，念诵"嗡萨巴瓦"等。火中生起忿怒空行母啖食金刚空行，手持金刚与铃，大张口中焚烧罪业形相。
以莲花围绕方式向亡者转芝麻，焚烧九次并诵：
嗡班杂达基卡卡卡嘻卡嘻 萨儿瓦巴邦达哈那巴斯明库如梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བྷསྨིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ vajra ḍāki kha kha khā hi khā hi sarva pāpaṃ dahana bhāsmiṃ kuru svāhā，梵文天城体：ओं वज्र डाकि ख ख खा हि खा हि सर्व पापं दहन भस्मिं कुरु स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర డాకి ఖ ఖ ఖా హి ఖా హి సర్వ పాపం దహన భస్మిం కురు స్వాహా，汉语字面意义：嗡金刚空行母食食一切罪业焚烧化为灰烬娑哈，汉语拟音：嗡班杂达基卡卡卡嘻卡嘻 萨儿瓦巴邦达哈那巴斯明库如梭哈）
（九遍）
金刚穆（藏文：བཛྲ་མུཿ，梵文拟音：vajra muḥ，梵文天城体：वज्र मुः，梵文泰卢固体：వజ్ర ముః，汉语字面意义：金刚释放，汉语拟音：班杂穆）
观想无所缘。三十五佛身光芒照耀，如阳光照射白霜般消融罪障：
嗡萨儿瓦巴邦达哈那班杂吽啪（藏文：ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ sarva pāpaṃ dahana vajra hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं सर्व पापं दहन वज्र हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ పాపం దహన వజ్ర హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡一切罪业焚烧金刚吽啪，汉语拟音：嗡萨儿瓦巴邦达哈那班杂吽啪）
嗡萨儿瓦巴邦毕秀达内班杂吽啪（藏文：ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ sarva pāpaṃ viśodhane vajra hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं सर्व पापं विशोधने वज्र हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ పాపం విశోధనే వజ్ర హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡一切罪业清净金刚吽啪，汉语拟音：嗡萨儿瓦巴邦毕秀达内班杂吽啪）
嗡萨儿瓦嘎玛阿瓦惹那尼巴斯明库如吽啪（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་ནི་བྷསྨིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ sarva karma āvaraṇani bhāsmiṃ kuru hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं सर्व कर्म आवरणनि भस्मिं कुरु हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ కర్మ ఆవరణని భస్మిం కురు హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡一切业障化为灰烬吽啪，汉语拟音：嗡萨儿瓦嘎玛阿瓦惹那尼巴斯明库如吽啪）
嗡布隆毕那夏雅阿瓦惹那尼吽啪（藏文：ཨོཾ་བྷྲཱུྃ་བི་ནཱ་ཤ་ཡ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་ནི་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ bhrūṃ vināśaya āvaraṇani hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं भ्रूं विनाशय आवरणनि हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం భ్రూం వినాశయ ఆవరణని హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡布隆灭除障碍吽啪，汉语拟音：嗡布隆毕那夏雅阿瓦惹那尼吽啪）
嗡德隆毕秀达雅阿瓦惹那尼吽啪（藏文：ཨོཾ་དྲུཾ་བི་ཤོ་དྷ་ཡ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་ནི་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ druṃ viśodhaya āvaraṇani hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं द्रुं विशोधय आवरणनि हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం ద్రుం విశోధయ ఆవరణని హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡德隆清净障碍吽啪，汉语拟音：嗡德隆毕秀达雅阿瓦惹那尼吽啪）
嗡杂拉杂拉达嘎达嘎哈那哈那阿瓦惹那尼吽啪（藏文：ཨོཾ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་དྷ་ཀ་དྷ་ཀ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཨཱ་བ་ར་ཎ་ནི་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ jvala jvala dhaka dhaka hana hana āvaraṇani hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं ज्वल ज्वल धक धक हन हन आवरणनि हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం జ్వల జ్వల ధక ధక హన హన ఆవరణని హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡燃燃烧烧杀杀障碍吽啪，汉语拟音：嗡杂拉杂拉达嘎达嘎哈那哈那阿瓦惹那尼吽啪）
嗡斯隆萨惹萨惹扎萨惹萨儿瓦阿瓦惹那尼吽啪（藏文：ཨོཾ་སྲུཾ་ས་ར་ས་ར་པྲ་ས་ར་སརྦ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་ནི་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ sruṃ sara sara prasara sarva āvaraṇani hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं स्रुं सर सर प्रसर सर्व आवरणनि हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం స్రుం సర సర ప్రసర సర్వ ఆవరణని హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡斯隆流流遍流一切障碍吽啪，汉语拟音：嗡斯隆萨惹萨惹扎萨惹萨儿瓦阿瓦惹那尼吽啪）
嗡吽哈惹哈惹萨儿瓦阿瓦惹那尼吽啪（藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཧ་ར་ཧ་ར་སརྦ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་ནི་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ hūṃ hara hara sarva āvaraṇani hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं हूँ हर हर सर्व आवरणनि हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం హూం హర హర సర్వ ఆవరణని హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡吽除除一切障碍吽啪，汉语拟音：嗡吽哈惹哈惹萨儿瓦阿瓦惹那尼吽啪）
嗡吽啪萨儿瓦阿瓦惹那尼毕斯波达雅吽啪（藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སརྦ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་ནི་བི་སྥོ་ཊ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ hūṃ phaṭ sarva āvaraṇani visphoṭaya hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं हूँ फट् सर्व आवरणनि विस्फोटय हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం హూం ఫట్ సర్వ ఆవరణని విస్ఫోటయ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡吽啪一切障碍爆裂吽啪，汉语拟音：嗡吽啪萨儿瓦阿瓦惹那尼毕斯波达雅吽啪）
嗡达哈达哈萨儿瓦那惹嘎嘎得黑通吽啪（藏文：ཨོཾ་ད་ཧ་ད་ཧ་སརྦ་ན་ར་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ daha daha sarva naraka gate hetuṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं दह दह सर्व नरक गते हेतुं हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం దహ దహ సర్వ నరక గతే హేతుం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡烧烧一切地狱转生因吽啪，汉语拟音：嗡达哈达哈萨儿瓦那惹嘎嘎得黑通吽啪）
嗡巴查巴查萨儿瓦扎达嘎嘎得黑通吽啪（藏文：ཨོཾ་པ་ཙ་པ་ཙ་སརྦ་པྲེ་ཏ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ paca paca sarva pretaka gate hetuṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं पच पच सर्व प्रेतक गते हेतुं हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం పచ పచ సర్వ ప్రేతక గతే హేతుం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡煮煮一切饿鬼转生因吽啪，汉语拟音：嗡巴查巴查萨儿瓦扎达嘎嘎得黑通吽啪）
嗡玛塔玛塔萨儿瓦提利雅嘎嘎得黑通吽啪（藏文：ཨོཾ་མ་ཐ་མ་ཐ་སརྦ་ཏིརྻ་ཀ་ག་ཏེ་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ matha matha sarva tiryaka gate hetuṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं मथ मथ सर्व तिर्यक गते हेतुं हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం మథ మథ సర్వ తిర్యక గతే హేతుం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡搅搅一切旁生转生因吽啪，汉语拟音：嗡玛塔玛塔萨儿瓦提利雅嘎嘎得黑通吽啪）
以沙洒撒。在坛城或金像映照于镜面上进行沐浴：
"我向世尊如来应供正等正觉三十五佛，献上具足一切用品的沐浴。"
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
佛身无有过失垢，
为净众生三门垢，
以清水肥皂药香沐浴故，
愿众生三门垢得净。
嗡萨儿瓦达塔嘎达嘎雅瓦嘎即达毕秀达内梭哈（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata kāya vāka citta viśodhane svāhā，梵文天城体：ओं सर्व तथागत काय वाक चित्त विशोधने स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత కాయ వాక చిత్త విశోధనే స్వాహా，汉语字面意义：嗡一切如来身语意清净娑哈，汉语拟音：嗡萨儿瓦达塔嘎达嘎雅瓦嘎即达毕秀达内梭哈）
三界一切所礼敬，
从三密处所出生，
大金刚之灌顶者，
以不退转而沐浴。


 །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ། ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ཁྲུས་གསོལ་ལྟར། །ལྷ་ཡི་ཆུ་ནི་དག་པ་ཡིས། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ། ཇི་ལྟར་དམ་པ་ཏོག་དཀར་དགའ་ལྡན་ནས། །ལྷ་མཛེས་ལྷུམས་ནས་བལྟམས་ཚེ་ཁྲུས་གསོལ་ལྟར། །སྐུ་གདུང་རིང་བསྲེལ་དྲི་མ་མེད་པར་གྱུར། །སྤྲུལ་སྐུ་ཡིད་འོང་རྣམས་ལ་ཁྲུས་གསོལ་ལོ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སོགས། འདི་ནི་ཁྲུས་མཆོག་དཔལ་དང་ལྡན། །ཐུགས་རྗེའི་ཆུ་ནི་བླ་ན་མེད། །བྱིན་རླབས་ཡེ་ཤེས་ཆུ་ཡིན་ཏེ། །ཅི་འདོད་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བར་མཛོད། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སོགས། དེ་བཞིན་གཤེགས་དང་དེ་ཡི་
སྲས་རྣམས་ལ། །རིན་ཆེན་བུམ་པ་མང་པོ་སྤོས་ཀྱི་ཆུས། །ཡིད་འོང་ལེགས་པར་བཀང་བ་གླུ་དང་ནི། །རོལ་མོར་བཅས་པ་དུ་མས་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སོགས། གོས་འབུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ སྣ་ཚོགས་དབང་པོའི་གཞུ་བཞིན་རབ་བཀྲ་བ། །གང་ལ་རེག་ན་བདེ་བའི་རྒྱུར་གྱུར་པའི། །གོས་བཟང་རིན་ཆེན་བདག་བློ་སྦྱང་ཕྱིར་འབུལ། །བཟོད་པ་དམ་པའི་གོས་ཀྱིས་བརྒྱན་པར་ཤོག །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཝསཏྲཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཁྲུས་ཆུ་བུམ་པ་གཞན་དུ་བླུགས་ལ་བུམ་པ་གཞན་མེད་ཀྱང་སླར་བླུགས་ལ་དེ་གས་རུང་། དམིགས་རྟེན་བཀྲུ་ཞིང་། ཧཱུྃ། གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་རྣམ་དག་ཅིང་། །ཉོན་མོངས་གཏི་མུག་སྦྱོང་བྱེད་པ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། །དཔལ་ལྡན་སྐུ་ཡི་ཁྲུས་གསོལ་ལོ། །གཟུངས་སྔགས་རིང་ཐུང་གང་རུང་གི་མཇུག་ཏུ། ཚེ་ལས་འདས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ། འོག་གི་ཚིག་མཚམས་ཀུན་ལ་འགྲེ་འོ། །ཧཱུྃ། ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་རྣམ་དག་ཅིང་། །ཉོན་མོངས་ང་རྒྱལ་སྦྱོང་བྱེད་པ། །མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། །དཔལ་ལྡན་ཡོན་ཏན་ཁྲུས་གསོལ་ལོ། །ཚེ་ལས་འདས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ། ཧཱུྃ། འདུ་ཤེས་ཕུང་པོ་རྣམ་དག་ཅིང་། །ཉོན་མོངས་འདོད་ཆགས་སྦྱོང་བྱེད་པ། །སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། །དཔལ་ལྡན་གསུང་གི་ཁྲུས་གསོལ་ལོ། །ཚེ་ལས་འདས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ། ཧཱུྃ། འདུ་
བྱེད་ཕུང་པོ་རྣམ་དག་ཅིང་། །ཉོན་མོངས་ཕྲག་དོག་སྦྱོང་བྱེད་པ། །བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། །དཔལ་ལྡན་ཕྲིན་ལས་ཁྲུས་གསོལ་ལོ། །ཚེ་ལས་འདས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ། ཧཱུྃ། རྣམ་ཤེས་ཕུང་པོ་རྣམ་དག་ཅིང་། །ཉོན་མོངས་ཞེ་སྡང་སྦྱོང་བྱེད་པ། །མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། །དཔལ་ལྡན་ཐུགས་ཀྱི་ཁྲུས་གསོལ་ལོ། །ཚེ་ལས་འདས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ། ཧཱུྃ། འདི་ནི་སྦྱིན་པའི་རང་བཞིན་ཆུ། །སེར་སྣའི་དྲི་མ་སྦྱང་སླད་དུ། །སྦྱིན་པའི་དྲི་ཡིས་ལེགས་བསྒོས་ཆུས། ཁྲུས་ལེགས་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཧཱུྃ། འདི་ནི་ཚུལ་ཁྲིམས་རང་བཞིན་ཆུ། །འཆལ་བའི་དྲི་མ་སྦྱང་སླད་དུ། །ཚུལ་ཁྲིམས་དྲི་ཡིས་ལེགས་བསྒོས་ཆུས། ཁྲུས་ལེགས་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འདི་ནི་བཟོད་པའི་རང་བཞིན་ཆུ། ཁོང་ཁྲོའི་དྲི་མ་སྦྱང་སླད་དུ། །བཟོད་པ་དྲི་ཡིས་ལེགས་བསྒོས་ཆུས། ཁྲུས་ལེགས་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འདི་ནི་བརྩོན་འགྲུས་རང་བཞིན་ཆུ། །རྣམ་གཡེང་དྲི་མ་སྦྱང་སླད་དུ། །བརྩོན་འགྲུས་དྲི་ཡིས་ལེགས་བསྒོས་ཆུས། ཁྲུས་ལེགས་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འདི་ནི་བསམ་གཏན་རང་བཞིན་ཆུ། །ལེ་ལོའི་དྲི་མ་སྦྱང་སླད་དུ། །བསམ་གཏན་དྲི་ཡིས་ལེགས་བསྒོས་ཆུས། ཁྲུས་ལེགས་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འདི་ནི་ཤེས་རབ་རང་བཞིན་ཆུ། །ཤེས་འཆལ་དྲི་མ་སྦྱང་སླད་དུ། །ཤེས་རབ་དྲི་ཡིས་ལེགས་བསྒོས་ཆུས། ཁྲུས་ལེགས་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

嗡萨儿瓦达塔嘎达嘎雅瓦嘎即达毕秀达内梭哈（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata kāya vāka citta viśodhane svāhā，梵文天城体：ओं सर्व तथागत काय वाक चित्त विशोधने स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత కాయ వాక చిత్త విశోధనే స్వాహా，汉语字面意义：嗡一切如来身语意清净娑哈，汉语拟音：嗡萨儿瓦达塔嘎达嘎雅瓦嘎即达毕秀达内梭哈）
如同诞生之时起，
诸天为其沐浴般，
以彼清净天之水，
如是我为身沐浴。
嗡萨儿瓦达塔嘎达嘎雅瓦嘎即达毕秀达内梭哈（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata kāya vāka citta viśodhane svāhā，梵文天城体：ओं सर्व तथागत काय वाक चित्त विशोधने स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత కాయ వాక చిత్త విశోధనే స్వాహా，汉语字面意义：嗡一切如来身语意清净娑哈，汉语拟音：嗡萨儿瓦达塔嘎达嘎雅瓦嘎即达毕秀达内梭哈）
如同神圣白顶兜率天，
天妙胎中降生时沐浴般，
舍利圣骨成为无垢者，
愿意喜悦化身诸尊沐浴之。
嗡萨儿瓦达塔嘎达（等）
此乃吉祥最胜浴，
大悲之水无上尊，
加持智慧之水是，
随愿悉地祈赐予。
嗡萨儿瓦达塔嘎达（等）
对于如来及其诸子众，
以众多宝瓶盛满香水中，
美好悦意伴随歌声与，
诸多乐器一起作沐浴。
嗡萨儿瓦达塔嘎达（等）
献衣：
吽啥（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ，梵文拟音：hūṃ hrīḥ，梵文天城体：हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体：హూం హ్రీః，汉语字面意义：吽啥，汉语拟音：吽啥）
如彩虹般绚丽灿烂，
触之成为安乐之因，
为净化我心献美妙衣，
愿以胜忍之衣为庄严。
嗡萨儿瓦达塔嘎达瓦斯当阿吽（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཝསཏྲཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata vastraṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं सर्व तथागत वस्त्रं आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత వస్త్రం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡一切如来衣阿吽，汉语拟音：嗡萨儿瓦达塔嘎达瓦斯当阿吽）
将沐浴水倒入另一水瓶，若无其他瓶也可再倒入原瓶即可。清洗所缘对象：
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
色蕴清净而，
烦恼愚痴得净化，
以法界智慧，
为吉祥身作沐浴。
在任何长短陀罗尼咒之后加：
亡者一切罪障修德修德毕修德梭哈（藏文：ཚེ་ལས་འདས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：tse las 'das pa'i sdig sgrib thams cad śuddhe śuddhe viśuddhe svāhā，梵文天城体：त्से लस् अदस् पाइ स्दिग् स्ग्रिब् थम्स् चद् शुद्धे शुद्धे विशुद्धे स्वाहा，梵文泰卢固体：త్సే లస్ అదస్ పాఇ స్దిగ్ స్గ్రిబ్ థమ్స్ చద్ శుద్ధే శుద్ధే విశుద్ధే స్వాహా，汉语字面意义：亡者一切罪障清净清净极清净娑哈，汉语拟音：策类达贝迪哲坚擦修德修德毕修德梭哈）
下面各句段均应如上。
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
受蕴清净而，
烦恼慢心得净化，
以平等性智，
为吉祥功德作沐浴。
亡者一切罪障修德修德毕修德梭哈（藏文：ཚེ་ལས་འདས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：tse las 'das pa'i sdig sgrib thams cad śuddhe śuddhe viśuddhe svāhā，梵文天城体：त्से लस् अदस् पाइ स्दिग् स्ग्रिब् थम्स् चद् शुद्धे शुद्धे विशुद्धे स्वाहा，梵文泰卢固体：త్సే లస్ అదస్ పాఇ స్దిగ్ స్గ్రిబ్ థమ్స్ చద్ శుద్ధే శుద్ధే విశుద్ధే స్వాహా，汉语字面意义：亡者一切罪障清净清净极清净娑哈，汉语拟音：策类达贝迪哲坚擦修德修德毕修德梭哈）
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
想蕴清净而，
烦恼贪欲得净化，
以妙观察智，
为吉祥语作沐浴。
亡者一切罪障修德修德毕修德梭哈（藏文：ཚེ་ལས་འདས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：tse las 'das pa'i sdig sgrib thams cad śuddhe śuddhe viśuddhe svāhā，梵文天城体：त्से लस् अदस् पाइ स्दिग् स्ग्रिब् थम्स् चद् शुद्धे शुद्धे विशुद्धे स्वाहा，梵文泰卢固体：త్సే లస్ అదస్ పాఇ స్దిగ్ స్గ్రిబ్ థమ్స్ చద్ శుద్ధే శుద్ధే విశుద్ధే స్వాహా，汉语字面意义：亡者一切罪障清净清净极清净娑哈，汉语拟音：策类达贝迪哲坚擦修德修德毕修德梭哈）
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
行蕴清净而，
烦恼嫉妒得净化，
以成所作智，
为吉祥事业作沐浴。
亡者一切罪障修德修德毕修德梭哈（藏文：ཚེ་ལས་འདས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：tse las 'das pa'i sdig sgrib thams cad śuddhe śuddhe viśuddhe svāhā，梵文天城体：त्से लस् अदस् पाइ स्दिग् स्ग्रिब् थम्स् चद् शुद्धे शुद्धे विशुद्धे स्वाहा，梵文泰卢固体：త్సే లస్ అదస్ పాఇ స్దిగ్ స్గ్రిబ్ థమ్స్ చద్ శుద్ధే శుద్ధే విశుద్ధే స్వాహా，汉语字面意义：亡者一切罪障清净清净极清净娑哈，汉语拟音：策类达贝迪哲坚擦修德修德毕修德梭哈）
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
识蕴清净而，
烦恼瞋恨得净化，
以大圆镜智，
为吉祥意作沐浴。
亡者一切罪障修德修德毕修德梭哈（藏文：ཚེ་ལས་འདས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：tse las 'das pa'i sdig sgrib thams cad śuddhe śuddhe viśuddhe svāhā，梵文天城体：त्से लस् अदस् पाइ स्दिग् स्ग्रिब् थम्स् चद् शुद्धे शुद्धे विशुद्धे स्वाहा，梵文泰卢固体：త్సే లస్ అదస్ పాఇ స్దిగ్ స్గ్రిబ్ థమ్స్ చద్ శుద్ధే శుద్ధే విశుద్ధే స్వాహా，汉语字面意义：亡者一切罪障清净清净极清净娑哈，汉语拟音：策类达贝迪哲坚擦修德修德毕修德梭哈）
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
此乃布施自性水，
为净吝啬之垢故，
以施香气加持水，
向善沐浴者致礼。
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
此乃持戒自性水，
为净犯戒之垢故，
以戒香气加持水，
向善沐浴者致礼。
此乃忍辱自性水，
为净瞋恨之垢故，
以忍香气加持水，
向善沐浴者致礼。
此乃精进自性水，
为净散乱之垢故，
以进香气加持水，
向善沐浴者致礼。
此乃禅定自性水，
为净懈怠之垢故，
以定香气加持水，
向善沐浴者致礼。
此乃智慧自性水，
为净恶慧之垢故，
以慧香气加持水，
向善沐浴者致礼。


 །ཚེ་ལས་འདས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ། འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་གསུམ། །འདི་དག་འཇིག་རྟེན་དུག་གསུམ་སྟེ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་པོ་དུག་མི་མངའ། །དཀོན་མཆོག་བདེན་པས་དུག་བཅོམ་མོ། །གཟུངས་དང་། དམིགས་ཡུལ་གྱི་དུག་
གསུམ་གྱི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། འབྱུང་བཞི་དུག་གི་ཕ་ཡིན་ཏེ། །འབྱུང་བཞི་དུག་གི་མ་ཡང་ཡིན། །བདེན་པའི་བདེན་ཚིག་འདི་དག་གིས། །ཚེ་འདས་དུག་ནི་དུག་མེད་ཤོག །གཟུངས་དང་། དམིགས་ཡུལ་གྱི་འབྱུང་བ་དང་འབྱུང་བ་ལས་གྱུར་པའི་དུག་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། སངས་རྒྱས་བསོད་ནམས་མཐུ་དག་དང་། །ལྷ་རྣམས་ཀུན་གྱི་བསམ་པ་ཡིས། ཁྱོད་ཀྱི་འདོད་དོན་གང་ཡིན་པ། །དོན་དེ་དེ་རིང་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །རྐང་གཉིས་ཁྱེད་ཅག་བདེ་ལེགས་ཤོག །རྐང་བཞི་ཁྱེད་ཅག་བདེ་ལེགས་ཤོག །ཁྱེད་ཅག་ལམ་འགྲོ་བདེ་ལེགས་ཤོག །ཕྱིར་འོང་དག་ཀྱང་བདེ་ལེགས་ཤོག །ཉིན་མོ་བདེ་ལེགས་མཚན་བདེ་ལེགས། །ཉི་མའི་གུང་ཡང་བདེ་ལེགས་ཤིང་། །ཉིན་མཚན་རྟག་ཏུ་བདེ་ལེགས་ཤོག །ཁྱོད་ལ་སྡིག་པར་མ་གྱུར་ཅིག །དམིགས་ཡུལ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག །དེ་ཡང་བར་དོ་རྩ་བའི་ཚིག་ལས། ཀྱེ་མ་བདག་ལ་སྲིད་པ་བར་དོ་འཆར་དུས་འདིར༔ འདུན་པ་རྩེ་གཅིག་སེམས་ལ་བཟུང་བྱས་ནས༔ བཟང་པོའི་ལས་ཀྱི་འཕྲོ་ལ་ནན་གྱིས་མཐུད༔ ཅེས་དང་། གང་ཞིག་སངས་རྒྱས་ཡིད་བྱེད་པ། །དེ་ཡི་མདུན་ན་ཐུབ་པ་བཞུགས། །ཞེས་གསུངས་པས། ཁྱེད་རང་གི་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་རང་གི་རྩ་བའི་བླ་མ་དེ་ཉིད་ངོ་བོ་བླ་མ་ཡིན་པ་ལ། རྣམ་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡང་དག་
པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པར་སྒོམས། དེ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་ནང་མ་ལ་སངས་རྒྱས་བཞིས་བསྐོར་བ། དེའི་ཕྱི་རིམ་གསུམ་ལ་སངས་རྒྱས་སུམ་ཅུས་བསྐོར་བ། སྟེང་གི་ནམ་མཁའ་ལ་རྫོགས་ཆེན་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་རྣམས་དང་། གཞན་ཡང་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་ཐམས་ཅད་འཇའ་སྤྲིན་འཐིབས་པ་ལྟ་བུར་བཞུགས་པའི་དྲུང་དུ། ཚེ་འདས་ཁྱེད་རང་གིས་ཕྱག་འཚོལ་ཅིག་དང་། ཁྱེད་ཀྱི་གྲོགས་ལྡན་དུ་དམིགས་ནས་ངེད་དཔོན་སློབ་དང་། ཁོང་གཉེན་འདུན་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་ཕྱག་འཚལ་རོགས་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ། །ཉེ་དུ་སེམས་བརྩེ་བ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བཅུག །རང་གི་ཡང་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ་མགོ་བོ་འདུད་པ་རེ་དང་བཅས། ཚེ་ལས་འདས་པ་ཆེ་གེ་དུས་རྟག་པར་བླ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ སངས་རྒྱས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ སོགས་ནས། རི་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

亡者一切罪障修德修德毕修德梭哈（藏文：ཚེ་ལས་འདས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：tse las 'das pa'i sdig sgrib thams cad śuddhe śuddhe viśuddhe svāhā，梵文天城体：त्से लस् अदस् पाइ स्दिग् स्ग्रिब् थम्स् चद् शुद्धे शुद्धे विशुद्धे स्वाहा，梵文泰卢固体：త్సే లస్ అదస్ పాఇ స్దిగ్ స్గ్రిబ్ థమ్స్ చద్ శుద్ధే శుద్ధే విశుద్ధే స్వాహా，汉语字面意义：亡者一切罪障清净清净极清净娑哈，汉语拟音：策类达贝迪哲坚擦修德修德毕修德梭哈）
贪欲瞋恨愚痴三，
此等世间三毒是，
三宝无有毒障碍，
三宝谛实摧伏毒。
陀罗尼与所缘境三毒障碍一切善息作娑哈（藏文：གཟུངས་དང་། དམིགས་ཡུལ་གྱི་དུག་གསུམ་གྱི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：gzungs dang/ dmigs yul gyi dug gsum gyi sgrib pa thams cad śāntiṃ kuru svāhā，梵文天城体：ग्जुङ्स् दङ्/ द्मिग्स् युल् ग्यि दुग् गसुम् ग्यि स्ग्रिब् प थम्स् चद् शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文泰卢固体：గ్జుఙ్స్ దఙ్/ ద్మిగ్స్ యుల్ గ్యి దుగ్ గసుమ్ గ్యి స్గ్రిబ్ ప థమ్స్ చద్ శాన్తిం కురు స్వాహా，汉语字面意义：咒和所缘境三毒之障碍一切寂静作娑哈，汉语拟音：松当 密悦基德松基智巴坚擦仙定库如梭哈）
四大乃是毒之父，
四大亦是毒之母，
以此真实谛语故，
亡者毒害愿无毒。
陀罗尼与所缘境元素及元素所生毒一切善息作娑哈（藏文：གཟུངས་དང་། དམིགས་ཡུལ་གྱི་འབྱུང་བ་དང་འབྱུང་བ་ལས་གྱུར་པའི་དུག་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：gzungs dang/ dmigs yul gyi 'byung ba dang 'byung ba las gyur pa'i dug thams cad śāntiṃ kuru svāhā，梵文天城体：ग्जुङ्स् दङ्/ द्मिग्स् युल् ग्यि अब्युङ् ब दङ् अब्युङ् ब लस् ग्युर् पाइ दुग् थम्स् चद् शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文泰卢固体：గ్జుఙ్స్ దఙ్/ ద్మిగ్స్ యుల్ గ్యి అబ్యుఙ్ బ దఙ్ అబ్యుఙ్ బ లస్ గ్యుర్ పాఇ దుగ్ థమ్స్ చద్ శాన్తిం కురు స్వాహా，汉语字面意义：咒和所缘境元素及元素所生毒一切寂静作娑哈，汉语拟音：松当 密悦基炯瓦当炯瓦类久贝德坚擦仙定库如梭哈）
诸佛福德威力及，
诸天意愿加持力，
您所希求之所愿，
愿彼今日得成就。
两足众生愿安乐，
四足众生愿安乐，
旅途行者愿安乐，
还归之人愿安乐。
昼日安乐夜安乐，
日中午时亦安乐，
昼夜恒时愿安乐，
愿您远离诸罪恶。
所缘对象一切逆缘愿皆战胜。
而且根据中阴根本文所言："哎呀我临中阴现前时，当以专一心意持正念，善业因缘我当勤相续。"又说："若人意念佛，彼前佛陀住。"因此请观想：您前方虚空中，您的根本上师本质为上师，形相为薄伽梵正等正觉释迦牟尼佛。内坛城围绕四佛，外三层围绕三十佛，上方虚空中大圆满传承诸上师及其他本尊空行护法守护神，如彩虹云般密布。在他们面前，亡者您应当顶礼，我等师徒将作为您的同伴，与您亲眷们一起为您协助顶礼。
让亲眷以悲心顶礼。自己也合掌低头，并念诵：
亡者某某恒时顶礼上师；顶礼佛陀；等等直到"顶礼山王之王佛"。


 བར་བརྗོད། དེ་དག་ཀུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་བས། །སྡིག་སྒྲིབ་མ་ལུས་འདག་པར་འགྱུར། །མི་མཆོག་རྒྱལ་བ་གང་དག་ད་ལྟར་བཞུགས་པ་དང་། །གང་དག་འདས་པ་དག་དང་དེ་བཞིན་གང་མ་བྱོན། །ཡོན་ཏན་བསྔགས་པ་མཐའ་ཡས་རྒྱ་མཚོ་འདྲ་ཀུན་ལ། །ཐལ་མོ་སྦྱར་བར་བགྱིས་ཏེ་སྐྱབས་སུ་ཉེ་བར་མཆི་འོ། །ད་ཚེ་ལས་འདས་པ་ཁྱོད་རང་གིས་སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་བཤགས་པའི་མོས་པས་ངེད་ཀྱི་ལད་མོ་གྱིས། དེ་བཞིན་
གཤེགས་པ་སུམ་ཅུ་རྩ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་གང་ཇི་སྙེད་ཅིག་བཞུགས་ཏེ་འཚོ་ཞིང་གཞེས་པའི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་དག་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། བདག་གིས་སྐྱེ་བ་འདི་དང་སྐྱེ་བ་ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་མ་མཆིས་པ་ནས་འཁོར་བ་ན་འཁོར་བའི་སྐྱེ་གནས་ཐམས་ཅད་དུ་སྡིག་པའི་ལས་བགྱིས་པ་དང་། བགྱིད་དུ་བསྩལ་བ་དང་། བགྱིས་པ་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བའམ། མཆོད་རྟེན་གྱི་དཀོར་རམ། དགེ་འདུན་གྱི་དཀོར་རམ། ཕྱོགས་བཅུའི་དགེ་འདུན་གྱི་དཀོར་ཕྲོགས་པ་དང་། འཕྲོག་ཏུ་བསྩལ་བ་དང་། ཕྲོགས་པ་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བའམ། མཚམས་མ་མཆིས་པ་ལྔའི་ལས་བགྱིས་པ་དང་། བགྱིད་དུ་བསྩལ་བ་དང་། བགྱིས་པ་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བའམ། མི་དགེ་བ་བཅུའི་ལས་ཀྱི་ལམ་ཡང་དག་པར་བླང་བ་ལ་ཞུགས་པ་དང་། འཇུག་ཏུ་བསྩལ་བ་དང་། ཞུགས་པ་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བའམ། ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་གང་གིས་བསྒྲིབས་ནས། བདག་སེམས་ཅན་དམྱལ་བར་མཆི་བའམ། དུད་འགྲོའི་སྐྱེ་གནས་སུ་མཆི་བའམ། ཡི་དྭགས་ཀྱི་ཡུལ་དུ་མཆི་བའམ། ཡུལ་མཐའ་འཁོབ་དུ་སྐྱེ་བའམ། ཀླ་ཀློར་སྐྱེ་བའམ། ལྷ་ཚེ་རིང་པོ་རྣམས་སུ་སྐྱེ་བའམ། དབང་པོ་མ་ཚང་བར་འགྱུར་བའམ། ལྟ་བ་ལོག་པ་འཛིན་པར་འགྱུར་བའམ། སངས་རྒྱས་འབྱུང་བ་ལ་མཉེས་པར་མི་
བགྱིད་པར་འགྱུར་བའི་ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་གང་ལགས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡེ་ཤེས་སུ་གྱུར་པ། སྤྱན་དུ་གྱུར་པ། དཔང་དུ་གྱུར་པ། ཚད་མར་གྱུར་པ། མཁྱེན་པས་གཟིགས་པ་དེ་དག་གི་སྤྱན་སྔར་མཐོལ་ལོ་འཆགས་སོ། །མི་འཆབ་བོ། །མི་སྦེད་དོ། །སླན་ཆད་ཀྱང་གཅོད་ཅིང་སྡོམ་པར་བགྱིད་ལགས་སོ། །བདག་གམ། གཞན་ནམ། ཚེ་འདས་ལུས་ཀྱི་ལས་ནི་རྣམ་པ་གསུམ། །ངག་གི་རྣམ་པ་བཞི་དག་དང་། །གང་ཡང་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་གསུམ་པོ། །མི་དགེ་བཅུ་པོ་སོ་སོར་བཤགས། །ཐོག་མ་མེད་ནས་ད་ལྟའི་བར། །མི་དགེ་བཅུ་དང་མཚམས་མེད་ལྔ། །སེམས་ནི་ཉོན་མོངས་དབང་གྱུར་པའི། །སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་བཤགས་པར་བགྱི། །བདག་དང་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྡིག་པའི་ལས། །ཉེས་པར་གྱུར་གང་མཐོལ་ཞིང་བཤགས་པར་བགྱི། །སླན་ཆད་ནམ་ཡང་བགྱིད་པར་མ་གྱུར་ཅིག །ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པའང་གཏན་དུ་ཟད་བྱེད་ཤོག །འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་དབང་གིས་ནི། །ལུས་དང་ངག་དང་དེ་བཞིན་ཡིད་ཀྱིས་ཀྱང་། །སྡིག་པ་བདག་གིས་བགྱིས་པ་ཅི་མཆིས་པ། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་བདག་གིས་སོ་སོར་བཤགས། །མཚམས་མེད་ལྔ་པོ་དག་གི་སྡིག་པ་རྣམས། །གང་གིས་མི་ཤེས་དབང་གིས་བྱས་པ་དག །དེ་ཡིས་ལྟུང་བ་བཤགས་པ་འདི་བརྗོད་པས། །དེ་དག་མ་ལུས་ཡོངས་སུ་བྱང་བར་འགྱུར། །ད་
ལས་བཟང་པོའི་འཕྲོ་མཐུད་ནས། དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་ཅིང་དབང་ཞུ་བའི་ཕྱིར་མཎྜལ་དང་རྗེས་ཟློས་རྣམས་ཀྱི་ལད་མོ་གྱིས། ས་གཞི་སྤོས་སོགས། ཨེ་མ་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ༔ དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད༔ བདག་ཅག་འཁོར་བའི་བཙོན་རར་ཚུད༔ འདི་ལ་ཐུགས་རྗེས་གཟིགས་སུ་གསོལ༔ དབང་མཆོག་དམ་པ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ བླ་མས་ལན་གདབ་པ། ཧོ༔ བུ་ཁྱོད་སུ་ཡིན་ཅི་ཞིག་བྱ༔ གསང་སྔགས་ཟབ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ འཇུག་པའི་སྐལ་ལྡན་ལས་འཕྲོ་ཅན༔ བརྒྱ་ལམ་ན་ནི་རེས་འགའ་ཙམ༔ རྩ་གསུམ་དམ་ཚིག་བསྲུང་ནུས་སམ༔ ཡང་སློབ་བུས་ཞུ་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། བདག་ནི་རིགས་ཀྱི་བུ་གཅིག་པུ༔ སྔོན་སྦྱངས་ལས་འཕྲོ་ཅན་ཡིན་ནོ༔

中间语：对一切尊前顶礼故，罪障无余皆净化。
人中最胜诸佛今住世，
以及过去与及未来佛，
功德赞叹无边如海者，
我今合掌皈依敬礼拜。
现在亡者你自己应以忏悔一切罪业的意乐学我念诵：
我向十方一切世界中所住如来应供正等正觉薄伽梵，所有安住存活的诸佛薄伽梵，祈请一切诸佛垂念我。我在此生及无始无终以来于轮回中一切转生处，所造作的罪业，教唆他人造作，以及随喜他人所造；或夺取佛塔财物，或夺取僧团财物，或夺取十方僧众财物，教唆他人夺取，以及随喜他人夺取；或造作无间五罪，教唆他人造作，以及随喜他人所造；或行持十不善业道，教唆他人行持，以及随喜他人所行；由于此等业障覆蔽，导致我转生地狱，或转生旁生界，或转生饿鬼界，或生于边地，或生于未开化地，或生于长寿天，或成为诸根不全，或持邪见，或对佛陀出世不生欢喜，所有此等业障，在成为智慧、成为眼目、成为证据、成为量证、以智慧观照的诸佛薄伽梵面前，我发露忏悔。不覆藏。不隐瞒。从今往后也断除持守。
我或他或亡者身业有三种，
语业四种相，
以及意业三种相，
十不善业各别忏。
从无始至今，
十不善与# 中间念诵：对一切顶礼故，罪障无余得清净。
人中至尊诸胜者现今住世及，
已经离世者与未来未现者，
功德赞叹无边似海洋一切，
合掌礼敬皆前近行求皈依。
现在亡者您以忏悔一切罪过的信心跟随我们：
"对三十五如来等十方一切世界中所有如来应供正等正觉薄伽梵，现住世安住在世之诸佛薄伽梵，祈请垂念我等。我于此生及从无始无终以来轮回中一切受生处所，所造恶业，教他造作，或随喜他人所作；或掠夺塔财，或掠夺僧众财物，或掠夺十方僧众财物，教他掠夺，或随喜掠夺；或造五无间罪，教他造作，或随喜造作；或受行十不善业道，教他受行，或随喜受行。以何业障覆蔽，令我将生地狱，或生旁生界，或生饿鬼界，或生边地，或生野蛮地，或生长寿天，或根器不全，或持邪见，或于佛陀出世不生欢喜；如是一切业障，于成为智慧、成为慧眼、成为证人、成为量证、了知观见的诸佛薄伽梵前，发露忏悔。不覆不藏，今后亦誓戒断。"
无论是自己，或他人，或亡者："身业有三种，语业有四种，以及意业有三种，十种不善业一一忏悔。从无始至今，十不善与五无间，心为烦恼所控故，一切罪业皆忏悔。我与一切有情众罪业，过失悉皆发露忏悔，今后永不复为之，业障永远愿穷尽。贪欲瞋恨及愚痴力故，以身语及以意，我所造作诸罪业，彼等一切各别忏。五无间罪诸恶业，若人无知力所作，彼由诵此忏悔文，悉皆无余得清净。"
现在延续善业因缘，为了进入坛城接受灌顶，请跟随曼达拉与重复念诵：
"大地涂香等…"
"哎呀尊贵上师，三宝之体性，我等陷轮回牢狱，祈请慈悲垂视，请赐殊胜圣灌顶。"
上师回答："嗨！你是谁想做什么？欲入此甚深密咒坛城者，须具宿缘善因，百中偶尔一次，能否守护三根本誓言？"
弟子再次请求，重复念诵："我是唯一种性子，往昔修习具宿缘。"


 རྩ་བའི་དམ་ཚིག་བདག་གིས་བསྲུང༔ ཐུགས་རྗེས་དགོངས་ལ་དབང་བསྐུར་ཞུ༔ ཞེས་བླ་མ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཕྱག་དང་བསྐོར་བ་ལན་གསུམ་བྱས་པའི་མོས་པ་མཛོད། མིག་དར་བཀབ་ལ། ཧོ༔ རྩ་གསུམ་བླ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ རང་རིག་སྣང་བའི་མེ་ཏོག་འབུལ༔ སྔོན་ནས་ལས་ཀྱི་འཕྲོ་ཡོད་པའི༔ ཡི་དམ་ལྷ་ལ་འབབ་པར་ཤོག༔ མེ་ཏོག་དཀྱིལ་འཁོར་ནང་དུ་དོར། ཁྱོད་ཀྱི་མིང་ནི་དྲི་མེད་རྡོ་རྗེའོ། །ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་སོགས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཚེ་འདས་ཉིད།་་་ཚེ་ལྡན་ཉིད།མཆན། བཅོམ་ལྡན་ཤཱཀྱའི་རྒྱལ་པོ་ནི༔ གསེར་མདོག་ས་གནོན་མཉམ་གཞག་མཛད། །གནས་གསུམ་
འབྲུ་གསུམ་ཧཱུྃ་འོད་ཀྱིས། །འོག་མིན་གནས་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས། །སུམ་ཅུ་སོ་ལྔ་ཆར་བཞིན་བབས། ཁྱེད་དང་དབྱེར་མེད་གཅིག་ཏུ་གྱུར། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨཱཿཨཱཿ དྲིལ་བུ་འཁྲོལ་ཞིང་ལན་མང་བརྗོད། །བརྟན་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བོར་བཞག །ཏིཥྛ་བཛྲཿ ཧོ༔ ཇི་ལྟར་མིག་མཁན་མིག་དབྱེ་ལྟར༔ ཁྱོད་ཀྱི་མ་རིག་ལིང་ཏོག་ནི༔ རིག་པའི་ངང་དུ་ད་དབྱེ་བས༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་ལེགས་པར་ལྟོས༔ ཨོཾ་བཛྲ་པ་ཤྱ་ཧོཿ ཞེས་ལྷ་ངོ་སྤྲད་དོ༔ བུམ་པ་བཟུང་ལ་དབྱངས་དང་བཅས། ཧཱུྃ༔ རིན་ཆེན་བུམ་པ་གཞལ་ཡས་ཁང༔ ལྟུང་བ་བཤགས་པའི་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས༔ རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ལྷ་དབང་ལུས་ལ་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་ཅོད་པན་དབང༔ སྐལ་ལྡན་ཁྱོད་ལ་བསྐུར་བར་བྱ༔ བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་པར་གྱིས༔ ཅོད་པན་དབང་ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་ལོངས༔ རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རྡོ་རྗེའི་དབང༔ མི་ཕྱེད་རྡོ་རྗེ་གསང་བ་ལས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་འདི་བསྐུར་བས༔ རྡོ་རྗེའི་དབང་ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་ལོངས༔ པདྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་མེད་པའི༔ འགྲོ་དོན་མཉམ་ཉིད་དྲིལ་བུའི་དབང༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་འདི་བསྐུར་བས༔ དྲིལ་བུའི་དབང་ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་ལོངས༔ ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེའི་མིང་གི་དབང་བསྐུར་ནི༔
སྐལ་ལྡན་ཁྱོད་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ༔ ཅིས་ཀྱང་མི་ཆོད་མི་ཤིགས་པ༔ མིང་གི་དབང་ནི་སྦྱིན་པར་བྱ༔ ཁྱོད་ཀྱི་མིང་ནི་དྲི་མེད་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཐུན་མོང་རིག་པའི་དབང་ལྔ་བསྐུར་པས༔ དུག་ལྔའི་ཕུང་པོ་གནས་དག༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་སྐུ་ལྔ་རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་དབང་ཐོབ་སྟེ༔ སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ཐོགས་པ་མེད་པར་འབྱུང་བར་གྱུར་ཅིག༔ དེ་ནས་གསུང་ཡིག་འབྲུ་ལ་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིས་བསྐོར་བ་ངག་ལ་ཐིམ་པའི་མོས་པ་གྱིས། ཧཱུྃ༔ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་སྒྲ་དབྱངས་ནི༔ ཐབས་ཤེས་ཡིག་འབྲུའི་རྣམ་པ་ཅན༔ མ་ངེས་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པ༔ ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་བཞི་བཅུ་བརྒྱད༔ ཡིག་འབྲུ་གསུང་གི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཡིག་བརྒྱ་དང་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་དང་བཅས་པ་བཟླས་ཤིང་མགྲིན་པར་བསྐུར། ཕྱག་མཚན་ལྔའི་ཙཀ་ལི་སྙིང་ཁར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི༔ རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་པདྨ་དང༔ རལ་གྲི་འཁོར་ལོ་རྣམ་པ་ལྔ༔ གཞན་ཡང་ཕྱག་མཚན་བསམ་མི་ཁྱབ༔ ཐུགས་མཆོག་དབང་བསྐུར་ཐོབ་པར་ཤོག༔ དེ་ནས་ཐིག་ལེ་དཀར་སེར་དམར་ལྗང་སྔོ་བ་རྣམས་ལྟེ་བའི་གནས་སུ་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ སྲིད་པ་ཆགས་བྱེད་ལྟེ་བ་ལ༔ ཁ་དོག་ལྔ་ཡིས་དབང་བསྐུར་བས༔ ཉོན་མོངས་བག་ཆགས་རྩད་ནས་འབྱིན༔ རྩ་མདུད་ཐམས་ཅད་རང་གྲོལ་ནས༔ ཡོན་ཏན་རང་བཞིན་རྒྱས་པར་ཤོག༔ ས་ཆུ་མེ་རླུང་ནམ་མཁའི་གཟུགས་དབྱིབས་ལྔའི་ཙཀ་ལི་གསང་གནས་སུ་བཞག་ལ།
ཧཱུྃ༔ ཕྱི་ནང་དབྱེར་མེད་ཟང་ཐལ་ཡང༔ འབྱུང་བ་ལྔ་ནི་སོ་སོར་གསལ༔ གང་ལ་གང་འདུལ་དེ་བཞིན་སྟོན༔ འབྱུང་བས་གར་ཁྱབ་དེ་ཉིད་དུ༔ དམ་པའི་ཆོས་ཀྱིས་ཁྱབ་པར་ཤོག༔ བསྡུ་ན་དེས་ཆོག་ལ། རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན་བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་རྒྱལ་སྲིད་སྣ་བདུན་རྣམས་ཀྱིས་མཐའ་རྟེན་བྱའོ།

根本誓言我将守，
慈悲垂念请灌顶。
请以向上师和坛城三次顶礼和绕行的心意。
蒙眼后：
吽（藏文：ཧོ༔，梵文拟音：ho，梵文天城体：हो，梵文泰卢固体：హో，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吙）
三根本上师坛城中，
供献自觉光明之花，
往昔宿世因缘故，
愿降本尊天众中。
将花抛入坛城中。
你的名字是无垢金刚。
嗡萨巴瓦（等）
从空性中亡者自身（活人自身）
薄伽梵释迦王，
金色按地定印中，
三处三字吽光明，
自色究竟界如来，
三十五尊如雨降，
与汝无二成一体。
嗡萨儿瓦达塔嘎达班杂阿维夏雅阿阿（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨཱཿཨཱཿ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata vajra āveśaya āḥ āḥ，梵文天城体：ओं सर्व तथागत वज्र आवेशय आः आः，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత వజ్ర ఆవేశయ ఆః ఆః，汉语字面意义：嗡一切如来金刚入阿阿，汉语拟音：嗡萨儿瓦达塔嘎达班杂阿维夏雅阿阿）
摇动铃铛多次念诵。为稳固将金刚杵置顶。
谛瑟塔班杂（藏文：ཏིཥྛ་བཛྲཿ，梵文拟音：tiṣṭha vajraḥ，梵文天城体：तिष्ठ वज्रः，梵文泰卢固体：తిష్ఠ వజ్రః，汉语字面意义：金刚稳固，汉语拟音：地夏班杂）
吽（藏文：ཧོ༔，梵文拟音：ho，梵文天城体：हो，梵文泰卢固体：హో，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吙）
如同眼医开眼般，
你的无明障眼翳，
今于觉性中开启，
请善观坛城诸天。
嗡班杂巴夏吙（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པ་ཤྱ་ཧོཿ，梵文拟音：oṃ vajra paśya hoḥ，梵文天城体：ओं वज्र पश्य होः，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర పశ్య హోః，汉语字面意义：嗡金刚见吙，汉语拟音：嗡班杂巴夏吙）
如是介绍天尊。持瓶并以旋律：
吽（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
珍宝宝瓶如宫殿，
忏悔堕罪天众住，
为种姓子授灌顶，
愿获天尊身灌顶。
嗡萨儿瓦达塔嘎达班杂阿比辛札吽（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata vajra abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ओं सर्व तथागत वज्र अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత వజ్ర అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡一切如来金刚灌顶吽，汉语拟音：嗡萨儿瓦达塔嘎达班杂阿比辛札吽）
吽（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
浩瀚诸佛宝冠灌，
有缘汝前今授予，
当成就大菩提果，
宝冠灌顶汝领受。
惹那阿比辛札吽（藏文：རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：ratna abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：रत्न अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：రత్న అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：宝灌顶吽，汉语拟音：惹那阿比辛札吽）
吽（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
诸佛一切金刚灌，
不可分离秘密金刚，
赐予具缘子灌顶，
金刚灌顶汝领受。
巴玛阿比辛札吽（藏文：པདྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：padma abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：पद्म अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：పద్మ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：莲花灌顶吽，汉语拟音：巴玛阿比辛札吽）
吽（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
方便智慧无二一，
利众平等铃灌顶，
赐予具缘子灌顶，
铃灌之顶汝领受。
嘎玛阿比辛札吽（藏文：ཀརྨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：karma abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：कर्म अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：కర్మ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：业灌顶吽，汉语拟音：嘎玛阿比辛札吽）
吽（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
金刚名号灌顶者，
赐予具缘汝灌顶，
任何不毁不坏者，
名号灌顶当赐予，
汝之名为无垢金刚。
如是灌顶共同五明灌顶，五毒蕴皆清净，获得五智慧与五身自性任运成就之灌顶，愿无碍利益有情出现。
然后观想语字母被母音父音围绕融入自己语中。
吽（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
三世诸佛音韵声，
方便智慧字形相，
无定色彩多样现，
阿里嘎里四十八，
愿获字母语灌顶。
念诵百字明及阿里嘎里、缘起心要，授于喉处。将五种手印的画像置于心间。
吽（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
三世诸佛坛城是，
金刚宝珠与莲花，
剑轮共计五形相，
其他手印不可思，
愿获心性最胜灌。
然后将白、黄、红、绿、蓝色明点置于脐部。
吽（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
轮回生因在脐处，
以五色彩作灌顶，
烦恼习气根除尽，
脉结一切自解脱，
功德自性愿增长。
将地水火风空五元素形状的画像置于密处。
吽（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
内外无别通透虽，
五种元素各明显，
随顺所化而显现，
元素所及诸处所，
愿正法遍布充满。
简略则此足矣。若广则可以吉祥物、吉祥标志、七政宝为辅助。


 །ཐེག་པ་སྤྱི་དབང་ནས་ཁོལ་འདོན་རུང་བར་གསུངས་ལྟར་ཡིན་པས་འདི་གུད་དུ་ཐོབ་མི་དགོས་སོ། །དེ་ནས་དབང་གི་མཐའ་རྟེན་ནི། བཀྲ་ཤིས་རྟགས་བརྒྱད་ཀྱི་དབང་ལ༔ ཧཱུྃ༔ སྐྱོབ་བྱེད་གསེར་གདུགས་བླ་ན་མེད༔ འགྲོ་བའི་ཚ་གདུང་སེལ་བར་ཤོག༔ གསེར་ཉ་ཤེས་རབ་མིག་དང་ལྡན༔ འཁོར་འདས་ཆོས་རྣམས་འབྱེད་པར་ཤོག༔ ཆོས་དུང་གཡས་འཁྱིལ་རང་སྒྲ་སྒྲོག༔ སྟོང་གསུམ་སྙན་གྲགས་ལྡན་པར་ཤོག༔ པདྨ་དྲི་བྲལ་མདངས་དང་ལྡན༔ དམ་ཆོས་ཀུན་གྱི་ཆར་འབེབ་ཤོག༔ བུམ་པ་དགོས་འདོད་རེ་བ་སྐོང༔ འགྲོ་རྣམས་སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བར་ཤོག༔ རྒྱལ་མཚན་མི་ནུབ་བརྟན་པའི་དཔལ༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་འཛིན་པར་ཤོག༔ དཔལ་གྱི་བེ་འུ་འོད་འབར་ཆེ༔ འཁྲུལ་མེད་ཐུགས་དང་ལྡན་པར་ཤོག༔ འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་ཕྱག་ཞབས་མཚན༔ མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེ་བརྟན་པར་ཤོག༔ མངྒ་ལཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ སླར་ཡང་བཀྲ་ཤིས་རྫས་བརྒྱད་ཀྱི་དབང་ནི༔ ཧཱུྃ༔ མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་སྟེ༔ ཀུན་མཁྱེན་ཀུན་གཟིགས་ཆོས་ལ་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨཱ་དརྴ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔
ཧཱུྃ༔ ལི་ཁྲི་མཚལ་ཆེན་དབང་གི་རང་བཞིན་ཏེ༔ ཁམས་གསུམ་སྐྱེ་འགྲོ་དབང་དུ་འདུས་པར་ཤོག༔ པདྨ་ལི་ཁྲི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ གི་ཝཾ་དུག་གསུམ་སེལ་བ་སྨན་གྱི་མཆོག༔ རྒྱུ་འབྲས་ནད་རྣམས་ཞི་བའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ དུཿཁ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ཡུངས་དཀར་དྲག་པོའི་རྫས་མཆོག་དམ་པ་སྟེ༔ བར་ཆད་གདོན་བགེགས་ཞི་བའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཛཿཐུཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ རྩ་མཆོག་དཱུར་བས་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྟེར༔ འཆི་མེད་བསོད་ནམས་རྒྱས་པའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ འོ་མ་ཞོ་ནི་བཅུད་མཆོག་དམ་པ་སྟེ༔ ཡོན་ཏན་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་ལེན་པར་ཤོག༔ ཧྲྀ་ད་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ཆོས་དུང་དཀར་པོ་སྙན་པས་ས་གསུམ་གཡོ༔ དམ་ཆོས་སྒྲ་ཆེན་ཡོངས་ལ་ཁྱབ་པར་ཤོག༔ ན་མཿསརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ མཆོད་རྫས་བིལ་བ་བཀྲ་ཤིས་རྫས་འདུས་ཏེ༔ དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་ཚེ་འདིར་ཐོབ་པར་ཤོག༔ བཱི་ཛ་པཱུ་རཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དེ་ལྟར་བཀྲ་ཤིས་རྫས་བརྒྱད་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་པས༔ རྒྱལ་བུ་རྒྱལ་སར་ཁྲི་སྟོན་བྱེད་པ་ལྟ་བུར་འགྱུར་རོ༔ དེ་ནས་རྒྱལ་སྲིད་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་གྱི་དབང་ནི༔ ཧཱུྃ༔ འཁོར་ལོ་རིན་ཆེན་རྣམ་བཅུ་ལྡན༔ ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་ཤོག༔ ཙཀྲ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ བཙུན་མོ་རིན་ཆེན་སྡོམ་བརྒྱད་
གཏེར༔ ཡིད་བཞིན་དཔལ་འབྱོར་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ པྲ་ཛྙཱ་པཱ་ར་མི་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ནོར་བུ་རིན་ཆེན་མཆོག་གསུམ་གནས༔ ལྷན་ཅིག་ནོར་བདུན་ཕྱུག་པར་ཤོག༔ མ་ཧཱ་མ་ཎི་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ཁྱིམ་བདག་རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་ལྡན༔ ཤེས་བྱ་ཐོགས་མེད་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ མ་ཧཱ་ཏ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ བློན་པོ་རིན་ཆེན་དམག་དཔོན་མཆོག༔ བརྩོན་འགྲུས་གོ་གྱོན་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ མ་ཏི་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ རྟ་མཆོག་རིན་ཆེན་ས་ལམ་བགྲོད༔ རྫུ་འཕྲུལ་རྐང་ལྡན་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨ་ཤོ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ གླང་པོ་རིན་ཆེན་ཐེག་པ་ཆེ༔ ཡང་དག་སྙིང་པོའི་དོན་རྟོགས་ཤོག༔ ཧསྟི་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དེ་ལྟར་རྒྱལ་སྲིད་སྣ་བདུན་གྱིས་དབང་བསྐུར་པས༔ འཕགས་པའི་ནོར་བདུན་དང་ལྡན་ཏེ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་རྒྱ་ཆེན་པོ་བྱེད་པར་གྱུར་ཅིག༔ དེ་ནས་ཟས་བསྔོ་བྲན་གསུར་བྱས་ལ། ཨོཾ་ལས་ལྷ་རྫས་འདོད་ཡོན་ནམ་མཁའ་གང་བར་གྱུར༔ ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཨོཾ་སམྦྷ་ར་སམྦྷ་ར་ཧཱུྃ༔ འཇིག་རྟེན་འདི་ནས་ཚེ་ལས་འདས་པ་འདི་ལ་སྦྱིན་ནོ༔

从普通乘灌顶中可摘录应用，如经所言，不需单独获此。
然后是灌顶的结尾仪式：
八吉祥标志的灌顶：
吽（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
护佑无上金伞盖，
愿消众生热苦恼。
金鱼具有智慧眼，
愿能分辨轮涅法。
法螺右旋自音响，
愿满三千大名声。
莲花离垢具光泽，
愿降正法诸甘霖。
宝瓶满足诸所求，
愿众成熟获解脱。
胜幢不衰坚固相，
愿能住持佛圣教。
吉祥海螺光闪耀，
愿具无迷妙心智。
法轮八辐手足相，
愿如金刚坚不坏。
芒嘎朗阿比辛札吽（藏文：མངྒ་ལཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：maṅgalaṃ abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：मङ्गलं अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：మఙ్గలం అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：吉祥灌顶吽，汉语拟音：芒嘎朗阿比辛札吽）
再者八吉祥物的灌顶：
吽（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
镜子大海如智慧，
愿获遍知遍视法。
阿达沙阿比辛札吽（藏文：ཨཱ་དརྴ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：ādarśa abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：आदर्श अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：ఆదర్శ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：镜灌顶吽，汉语拟音：阿达沙阿比辛札吽）
吽（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
朱砂本性具威力，
愿摄三界诸众生。
巴玛力赫阿比辛札吽（藏文：པདྨ་ལི་ཁྲི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：padma likhrī abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：पद्म लिख्री अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：పద్మ లిఖ్రీ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：莲花朱砂灌顶吽，汉语拟音：巴玛力赫阿比辛札吽）
吽（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
诃子消除三毒最胜药，
愿获因果诸病寂灭力。
杜卡仙定库如阿比辛札吽（藏文：དུཿཁ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：duḥkha śāntiṃ kuru abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：दुःख शान्तिं कुरु अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：దుఃఖ శాన్తిం కురు అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：痛苦寂静作灌顶吽，汉语拟音：杜卡仙定库如阿比辛札吽）
吽（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
白芥子最胜忿怒圣物质，
愿获障魔鬼祟寂灭力。
扎同阿比辛札吽（藏文：ཛཿཐུཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：jaḥthuṃ abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：जःथुं अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：జఃథుం అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：降伏灌顶吽，汉语拟音：扎同阿比辛札吽）
吽（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
杜瓦最胜草药赐长寿，
愿获不死福德增长力。
阿悠谢阿比辛札吽（藏文：ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：āyuṣe abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：आयुषे अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：ఆయుషే అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：长寿灌顶吽，汉语拟音：阿悠谢阿比辛札吽）
吽（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
牛奶酸奶精华胜上妙，
愿能摄取功德之精华。
赫达雅阿比辛札吽（藏文：ཧྲྀ་ད་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hṛdaya abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：हृदय अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：హృదయ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：心灌顶吽，汉语拟音：赫达雅阿比辛札吽）
吽（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
法螺纯白之声震三界，
愿正法大音遍及众。
那玛萨儿瓦阿比辛札吽（藏文：ན་མཿསརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：namaḥ sarva abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：नमः सर्व अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：నమః సర్వ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：礼一切灌顶吽，汉语拟音：那玛萨儿瓦阿比辛札吽）
吽（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
供物木果吉祥物聚集，
愿获二种悉地今生中。
毕杂普拉阿比辛札吽（藏文：བཱི་ཛ་པཱུ་རཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：bīja pūraḥ abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：बीज पूरः अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：బీజ పూరః అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：种子木果灌顶吽，汉语拟音：毕杂普拉阿比辛札吽）
以八吉祥物如是灌顶后，犹如王子登基一般。
接着七政宝灌顶：
吽（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
宝轮具足十种相，
愿能转动妙法轮。
查克拉惹那阿比辛札吽（藏文：ཙཀྲ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：cakra ratna abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：चक्र रत्न अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：చక్ర రత్న అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：轮宝灌顶吽，汉语拟音：查克拉惹那阿比辛札吽）
吽（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
宝后持有八大藏，
愿获如意富饶力。
扎夏巴拉密达阿比辛札吽（藏文：པྲ་ཛྙཱ་པཱ་ར་མི་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：prajñā pāramitā abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：प्रज्ञा पारमिता अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：ప్రజ్ఞా పారమితా అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：般若波罗蜜多灌顶吽，汉语拟音：扎夏巴拉密达阿比辛札吽）
吽（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
如意宝珠三宝依，
愿与七宝同丰富。
玛哈玛尼惹那阿比辛札吽（藏文：མ་ཧཱ་མ་ཎི་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：mahā maṇi ratna abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：महा मणि रत्न अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：మహా మణి రత్న అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：大摩尼宝灌顶吽，汉语拟音：玛哈玛尼惹那阿比辛札吽）
吽（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
宝藏大臣具七宝，
愿获无碍智慧力。
玛哈达惹那阿比辛札吽（藏文：མ་ཧཱ་ཏ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：mahāta ratna abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：महात रत्न अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：మహాత రత్న అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：大宝灌顶吽，汉语拟音：玛哈达惹那阿比辛札吽）
吽（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
宝臣首领军将尊，
愿着精进铠甲力。
玛地惹那阿比辛札吽（藏文：མ་ཏི་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：mati ratna abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：मति रत्न अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：మతి రత్న అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：慧宝灌顶吽，汉语拟音：玛地惹那阿比辛札吽）
吽（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
宝马疾行道与地，
愿获神变足通力。
阿修惹那阿比辛札吽（藏文：ཨ་ཤོ་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：aśo ratna abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：अशो रत्न अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：అశో రత్న అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：马宝灌顶吽，汉语拟音：阿修惹那阿比辛札吽）
吽（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
宝象大乘堪负荷，
愿解正性之义理。
哈斯提惹那阿比辛札吽（藏文：ཧསྟི་རཏྣ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hasti ratna abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：हस्ति रत्न अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：హస్తి రత్న అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：象宝灌顶吽，汉语拟音：哈斯提惹那阿比辛札吽）
如是以七政宝灌顶后，愿具圣七财并广泛利益众生。
然后献食、洒净、献烟供：
从"嗡"字现天界受用五欲遍满虚空。
那摩萨儿瓦达塔嘎达阿瓦洛给德嗡萨姆巴拉萨姆巴拉吽（藏文：ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཨོཾ་སམྦྷ་ར་སམྦྷ་ར་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：namaḥ sarva tathāgata avalokite oṃ saṃbhara saṃbhara hūṃ，梵文天城体：नमः सर्व तथागत अवलोकिते ओं सम्भर सम्भर हूँ，梵文泰卢固体：నమః సర్వ తథాగత అవలోకితే ఓం సంభర సంభర హూం，汉语字面意义：礼敬一切如来观照嗡积集积集吽，汉语拟音：那摩萨儿瓦达塔嘎达阿瓦洛给德嗡萨姆巴拉萨姆巴拉吽）
将此供养从今世离世的亡者。


 བསྔོ་འོ༔ མིག་གི་ཡུལ་དུ་གཟུགས་མཛེས་པ༔ རྣ་བའི་ཡུལ་དུ་སྒྲ་སྙན་པ༔ སྣའི་ཡུལ་དུ་དྲི་ཞིམ་པ༔ ལྕེའི་ཡུལ་དུ་རོ་བྲོ་བ༔ ལུས་ཀྱི་ཡུལ་དུ་རེག་བྱ་འཇམ་པ༔ ཡིད་ཀྱི་ཡུལ་དུ་བདེ་བས་ཚིམ་པ༔ བར་དོ་ལོངས་
སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཀྱིས་བརྒྱན་པར་གྱུར་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ སྣང་སྲིད་འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་དང༔ ཚེ་འདས་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ཀྱང༔ རང་གི་ཚེ་རབས་ཡུན་གྱི་རྒྱགས༔ ལོངས་སྤྱོད་ཚེ་ཡི་རྒྱགས་འདི་ལོངས༔ འདི་ནི་སྔོན་གྱི་དམ་ཚིག་སྟེ༔ དེ་ཕྱིར་ལོངས་སྤྱོད་ཟས་འདི་ལོངས༔ ཟས་ཀྱི་ཐ་མ་འདི་ཡིན་པས༔ སྐྱེ་བ་གཏན་གྱི་ལོངས་སྤྱོད་ཟས༔ མི་འཛད་ནམ་མཁའི་མཛོད་ལ་སྤྱོད༔ སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཡོངས་རྫོགས་པའི༔ ཟས་གཏད་འདི་ནི་དགའ་བས་ལོངས༔ གསོན་ཡང་གཤིན་ལ་མི་འཕྲེང་ངོ༔ གཤིན་ཡང་གསོན་ལ་མ་ཆགས་པར༔ བདེ་ཆེན་དག་པའི་གནས་སུ་གཤེགས༔ འཁོར་བ་འདི་ན་སྡུག་བསྔལ་ཆེ༔ བྱས་པས་མི་ཟིན་ལས་ཡོད་པས༔ འཁོར་བ་འདི་རུ་མ་གནས་པར༔ རང་གི་ཆོས་ཉིད་འདི་རིག་ལ༔ བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་ཁམས་ན༔ སྟོང་པ་ཆེན་པོ་ཡུལ་རེ་ཡངས༔ འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་གཅོང་རོང་ཆེ༔ པདྨོ་བཀོད་པའི་ཞིང་ཁམས་ན༔ ཆོས་ཉིད་འོད་གསལ་ལྷུན་རེ་སྡུག༔ སེམས་དཔའ་སེམས་མ་གྲོགས་རེ་བཟང༔ དེ་བས་ཚེ་འདས་ཆེ་གེ་ཁྱོད༔ ཟས་འདི་ལོངས་ལ་བདེ་བར་གཤེགས༔ འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་ལ་སོགས་དག་ཅིང་འབྱོར་པ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་ཡུན་གྱི་ཟས་སྐལ་དང༔ མི་འཛད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་དང༔ དགེ་བའི་རྩ་
བར་བསྔོས་པའི་ཟས་གཏད་འདི་ལོངས་ལ༔ འཁོར་བའི་གནས་འདིར་མ་ཞེན་པར༔ སེམས་སྟོང་པ་སྐྱེ་ཤི་མེད་པའི་དོན་ལྟོས་ལ་བདེ་ཆེན་དག་པའི་ཞིང་དུ་བཞུད་ཅིག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ལཾ་བྷ་ཏ་བྷ་དུ་ཡ་ཡ༔ ཨ་ལི་ཨུ་ལི༔ ཏ་ལི་ཏ་ལི༔ ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ འཕྲལ་དུ་བྱང་བུ་བཞུའམ་མི་བཞུ་ན་ཡང་འདིར་མར་མེ་བསྟན་ཙམ་བྱས་ལ་འདོན། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་དུ་ནི། །བསྒྲུབ་བྱ་ལྷ་ཡི་སྐུར་གནས་པའི། །ལྟེ་འོག་ཨ་ཐུང་ཡེ་ཤེས་མེ། །འབར་བས་སྡིག་སྒྲིབ་སྡུག་བསྔལ་དང་། །རྣམ་སྨིན་ལུས་དང་ཡིད་ལུས་ཀྱི། །སྒྲིབ་པའི་བག་ཆགས་ཐམས་ཅད་བསྲེགས། །དག་པ་བཅོམ་ལྡན་ཤཱཀ་ཐུབ་ཀྱི། །སྐུ་རུ་མངོན་སུམ་ཉིད་དུ་གྱུར། །འོད་ཕུང་འཁྲིགས་པའི་དབུས་ན་བཞུགས། །བདག་གི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །རྡོར་སེམས་ལ་སོགས་བཅོམ་ལྡན་འདས། །དཀར་པོ་གྲངས་མེད་སྤྱན་དྲངས་བསྟིམས། །སྡིག་སྒྲིབ་ནད་གདོན་ཐམས་ཅད་ཞི། །འཇམ་དབྱངས་ལ་སོགས་སེམས་དཔའི་ཚོགས། །སེར་པོ་དཔག་མེད་སྤྱན་དྲངས་བསྟིམས། །བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་མཁྱེན་པ་རྒྱས། །ཕག་མོ་ལ་སོགས་ཌཱ་ཀིའི་ཚོགས། །དམར་མོ་གྲངས་མེད་སྤྱན་དྲངས་བསྟིམས། །རླུང་སེམས་རང་དབང་ཐོབ་པར་གྱུར། །ཧེ་རུ་ཀ་སོགས་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས། །མཐིང་ནག་དཔག་མེད་སྤྱན་དྲངས་བསྟིམས། །བདུད་བཞི་ཉོན་
མོངས་ཟད་པར་བྱས། །དམིགས་ཡུལ་རྒྱུད་ཀྱི་མ་དག་པའི། །ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་རྣམས། །སྐུ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་མེས། །བསྲེགས་པས་བྱང་ཞིང་དག་པར་གྱུར། །ཨོ་རྒྱན་སོགས་ཀྱི་མཚན་ནས་རྒྱང་འབོད་དང་། གཟུགས་མེད། སྒྲ་མེད། དྲི་མེད། རོ་མེད། རེག་བྱ་མེད། ཆོས་མེད་དོ།

回向。眼前美妙色境界，耳闻悦耳妙音声，鼻嗅芳香妙香气，舌尝美味佳滋味，身触柔软舒适触，意境安乐满足觉，愿中阴圆满报身具庄严妙相与随好。
吽（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
显有众生六道中，
亡者种姓子汝亦，
自身生世长久粮，
享此受用寿命粮，
此乃往昔誓言故，
故而受用此饮食，
此为最后饮食故，
永恒受用之食粮，
无尽虚空库受用，
布施彼岸圆满之，
此食施汝欢喜享，
生者不为亡者悲，
亡者不执生者情，
清净大乐刹土去，
轮回之中苦难大，
所为不成业力有，
不于轮回此处住，
自性法性当了知，
极乐净土刹土中，
大空境地广无垠，
六道众生险峡深，
莲花庄严净土中，
法性光明美壮观，
男女菩萨善为伴，
故而亡者某某汝，
享用此食安乐往。
此等五欲妙受用清净富足一切，皆为长久食分、无尽受用及善根回向之食施，请享用后不贪恋轮回此处，观察空性心无生死之义，请前往大乐清净刹土。
嗡阿吽梭哈（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ svāhā，梵文天城体：ओं आः हूँ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం స్వాహా，汉语字面意义：嗡阿吽娑婆诃，汉语拟音：嗡阿吽梭哈）
朗巴达巴杜雅雅（藏文：ལཾ་བྷ་ཏ་བྷ་དུ་ཡ་ཡ༔，梵文拟音：laṃ bha ta bha du ya ya，梵文天城体：लं भ त भ दु य य，梵文泰卢固体：లం భ త భ దు య య，汉语字面意义：朗巴达巴杜雅雅，汉语拟音：朗巴达巴杜雅雅）
阿里乌里（藏文：ཨ་ལི་ཨུ་ལི༔，梵文拟音：a li u li，梵文天城体：अ लि उ लि，梵文泰卢固体：అ లి ఉ లి，汉语字面意义：阿里乌里，汉语拟音：阿里乌里）
达里达里（藏文：ཏ་ལི་ཏ་ལི༔，梵文拟音：ta li ta li，梵文天城体：त लि त लि，梵文泰卢固体：త లి త లి，汉语字面意义：达里达里，汉语拟音：达里达里）
阿甘扎蒂查吙（藏文：ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔，梵文拟音：arghaṃ pratīccha ho，梵文天城体：अर्घं प्रतीच्छ हो，梵文泰卢固体：అర్ఘం ప్రతీచ్ఛ హో，汉语字面意义：供水请收纳吙，汉语拟音：阿甘扎蒂查吙）
立即融化木牌或不融化时，也可在此处仅示灯火而诵：
月轮之上，
所修尊为天尊身，
脐下短阿智慧火，
燃烧罪障与痛苦，
异熟之身与意身，
障碍习气一切烧，
清净薄伽梵释迦，
身体当下显明现，
安住光聚环绕中，
以我心间之光明，
金刚萨埵等薄伽，
白色无量迎请融，
罪障疾病魔障息，
文殊菩萨等贤众，
黄色无量迎请融，
福德智慧证知增，
金刚亥母等空行，
红色无量迎请融，
气心自在愿获得，
嘿噜嘎等忿怒众，
蓝黑无量迎请融，
四魔烦恼尽销殒，
所缘相续不清净，
蕴界处等诸法相，
五身五智火焚烧，
由此清净成光明。
唤念乌金等尊名。无形色，无声音，无香气，无味道，无触感，无法相。


 །གོང་གི་གཟུངས་རིང་བཟླས་ཤིང་བསྲེག །ཚེ་འདས་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་དང་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དབྱེར་མེད་པ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ་དེ་ཉིད་ནམ་མཁར་བཏེགས་ཏེ། ཧོ༔ ཚེ་ལས་འདས་པ་ཁྱོད་ཉོན་དང༔ འདི་ནས་ནུབ་ཕྱོགས་བདེ་ཆེན་ཞིང༔ མགོན་པོ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་དང༔ སངས་རྒྱས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་བཞུགས༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་འཁོར་དང་བཅས༔ སྲིད་པའི་སྡུག་བསྔལ་ཀུན་ལས་གྲོལ༔ ཞིང་དེའི་ཡོན་ཏན་བརྗོད་ལས་འདས༔ སུ་ཞིག་དེ་ཡི་མཚན་འཛིན་ནས༔ མོས་ཤིང་གུས་པ་མཆོག་བསྐྱེད་ན༔ ཞིང་མཆོག་དེར་ནི་སྐྱེ་བར་གསུངས༔ དེ་ཕྱིར་ཁྱོད་ཀྱིས་གུས་ཆེན་སྐྱེད༔ ང་ནི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་སྟེ༔ ཁྱོད་ཀྱི་ལམ་མཆོག་འདྲེན་པ་ཡིན༔ འདི་དང་ཞིང་དེའི་བར་ལམ་དུ༔ ཁྱོད་ཀྱི་ཕ་མ་ང་ཡིན་ཟེར༔ ཁྱོད་ཀྱི་ཟླ་གྲོགས་ང་ཡིན་ཟེར༔ འོ་དོད་ལྷང་ལྷང་འབོད་པ་ལ༔ དེ་ལ་སྐད་ལན་མ་སྦྱིན་ཅིག༔ དེ་ལ་ཕྱི་མིག་མ་བལྟ་ཞིག༔ ཉེ་འཁོར་ཡུལ་ལ་
མ་ཆགས་ཤིག༔ སྡུག་བསྔལ་སེམས་ལ་མ་འཕྲེང་ཞིག༔ བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་དུ་བཞུད༔ ཀྱཻ། ཚེ་ལས་འདས་པ་ཆེ་གེ་ཞེས་བྱ་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག །འདི་ནས་ངེས་པར་ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་བདེ་བ་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཞེས་བྱ་བ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་དང་། འཕགས་པའི་དགེ་འདུན་དཔག་ཏུ་མེད་པས་བསྐོར་ནས་རྟག་ཏུ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་དེར་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་སེང་གེའི་འགྲོས་སྟངས་ཀྱིས་སོང་ཞིག །གླང་ཆེན་གྱི་ལྟ་སྟངས་ཀྱིས་ལྟོས་ཤིག །ཞིང་ཁམས་དེའི་ཡོན་ཏན་ལ་མོས་གུས་དུང་དུང་བའི་ངང་ནས་རིག་པ་མ་འཁྲུལ་བར་སྐད་ཅིག་ལ་མདའ་འཕངས་པ་ལྟར་བཞུད་ཅིག །རྩེ་གཅིག་ཏུ་བཞུད་ཅིག །བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་ཁམས་དམ་པ་དེ་ཟུངས་ཤིག །ཨོཾ་པདྨེ་པདྨེ་པདྨ་སམྦྷ་ཝེ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཝ་ཏི་གཙྪནྟུ་སྭཱ་ཧཱཿ བདེ་བ་ཅན་གྱི་འོད་དཔག་མེད་གཙོ་འཁོར་གསུམ་ལ་མོས་གུས་དུང་དུང་བྱས་པ་ཙམ་གྱིས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལས་ཐུགས་རྗེའི་འོད་ཟེར་འཇའ་སྣམ་གྱི་ཤར་བུ་བརྐྱང་བ་ལྟར་ནར་གྱིས་བྱུང་བའི་སྣ་ལ་ཚེ་འདས་ཀྱིས་འཇུས་པ་དང་ཡར་ཙེན་གྱིས་བླངས་ཏེ། མདུན་གྱི་པདྨའི་སྦུབས་སུ་ཐིམ་པས་བརྫུས་སྐྱེས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཐོབ་པར་གྱུར། ཕཊ། ཕཊ། ཕཊ། སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་སུམ་ཅུ་སོ་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས་དེ་དག་
ཐམས་ཅད་ཚེ་ལས་འདས་པ་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། ཚེ་འདས་ཀྱི་སྐྱེ་བ་འདི་དང་སྐྱེ་བ་ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་མ་མཆིས་པ་ནས་འཁོར་བ་ན་འཁོར་བའི་སྐྱེ་བ་གཞན་དག་ཏུ་སྦྱིན་པ་ཐ་ན་དུད་འགྲོའི་སྐྱེ་གནས་སུ་སྐྱེས་པ་ལ་ཟས་ཁམ་གཅིག་ཙམ་བསྩལ་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་གང་ལགས་པ་དང་། ཚུལ་ཁྲིམས་བསྲུངས་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་གང་ལགས་པ་དང་། ཚངས་པར་སྤྱོད་པ་ལ་གནས་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་གང་ལགས་པ་དང་། སེམས་ཅན་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་བགྱིད་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་གང་ལགས་པ་དང་། བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་གང་ལགས་པ་དང་། བླ་ན་མེད་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དགེ་བའི་རྩ་བ་གང་ལགས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་ཤིང་བཟླུམས་ཏེ་བསྡོམས་ནས་བླ་ན་མ་མཆིས་པ་དང་། གོང་ན་མ་མཆིས་པ་དང་། གོང་མའི་ཡང་གོང་མ། བླ་མའི་ཡང་བླ་མར་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བས་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བར་བགྱིའོ། །ཇི་ལྟར་འདས་པའི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བསྔོས་པ་དང་། ཇི་ལྟར་མ་བྱོན་པའི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བར་འགྱུར་བ་དང་། ཇི་ལྟར་ད་ལྟར་བྱུང་བའི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བར་མཛད་པ་དེ་བཞིན་དུ་
ཚེ་འདས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བར་བགྱིའོ། །སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་ནི་སོ་སོར་བཤགས་སོ། །བསོད་ནམས་ཐམས་ཅད་ལ་ནི་རྗེས་སུ་ཡི་རང་ངོ་། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་ནི་བསྐུལ་ཞིང་གསོལ་བ་འདེབས་སོ།

念诵上述长咒并火化。将亡者的神识与智慧菩萨无别安住于月轮者升至虚空中。
吽（藏文：ཧོ༔，梵文拟音：ho，梵文天城体：हो，梵文泰卢固体：హో，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吙）
亡者汝当善谛听，
此地西方大乐土，
怙主观世音自在，
佛陀无量光安住，
菩萨眷属众围绕，
轮回一切苦解脱，
彼土功德不可说，
若有谁人持彼名，
生起信敬胜心者，
往生彼胜国土言，
是故汝当生大敬，
我为大悲观世音，
乃是汝之胜道引，
此地净土道中间，
若言我是汝父母，
若言我是汝伴侣，
大声呼唤哀号时，
勿予彼者声回应，
勿向彼者回顾望，
莫贪执著亲友境，
莫忧苦恼于心中，
前往极乐净土去。
嗟！亡者某某名菩萨汝当听。从此处确定向西方世界称为极乐净土者中，薄伽梵无量光佛被菩萨众与无量圣僧众围绕，恒时转法轮处，种姓子汝当以狮子之姿前行！以大象之势观看！对彼净土功德生起持续强烈信敬心，心识不迷乱，如箭射出般刹那前往！一心专注前往！把握那极乐净土圣境！
嗡巴德美巴德美巴德玛三巴威玛哈苏卡瓦地嘎千度梭哈（藏文：ཨོཾ་པདྨེ་པདྨེ་པདྨ་སམྦྷ་ཝེ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཝ་ཏི་གཙྪནྟུ་སྭཱ་ཧཱཿ，梵文拟音：oṃ padme padme padma sambhave mahā sukhavati gacchangtu svāhā，梵文天城体：ओं पद्मे पद्मे पद्म सम्भवे महा सुखवति गच्छन्तु स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం పద్మే పద్మే పద్మ సంభవే మహా సుఖవతి గచ్ఛంతు స్వాహా，汉语字面意义：嗡莲花莲花莲花生起大极乐往生娑婆诃，汉语拟音：嗡巴德美巴德美巴德玛三巴威玛哈苏卡瓦地嘎千度梭哈）
对极乐净土无量光佛主及眷属三尊生起持续强烈信心后，从其身语意放出大悲光明，如彩虹地毯伸展般徐徐而来，亡者一握其尖端，即刻被提升，融入前方莲花蕊中，获得化生变化身。啪！啪！啪！
三十五佛薄伽梵天众一切祈垂念亡者。亡者于此生及从无始无终以来于轮回中其他转生处所作布施，乃至转生于旁生趣施与一口食物的善根，以及持守戒律的善根，安住于梵行的善根，令众生成熟的善根，发殊胜菩提心的善根，无上智慧的善根，将这一切集中汇聚总合，回向于无上、无等、超胜中之胜、尊上中之尊，以圆满回向方式回向无上正等正觉。
如同过去诸佛薄伽梵所作回向，如同未来诸佛薄伽梵将作回向，如同现在诸佛薄伽梵所作回向，亡者亦如是回向。
一切罪业各别忏悔，随喜一切福德，祈请劝请一切诸佛。


 །ཚེ་འདས་ཀྱིས་བླ་ན་མེད་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཆོག་དམ་པ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །པད་མོ་འདམ་གྱིས་མ་གོས་ལྟར། །སྲིད་གསུམ་དྲི་མས་མ་གོས་པར། །སྲིད་པའི་པད་མོ་ལས་བྱུང་བ། །བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེ་བར་ཤོག ༈ །དེ་ནས་རྗེས་ཆོག་ནི། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། མགོན་པོ་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་ལྡན་པ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་སྟོན་པ་པོ། །བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོའི་གཞི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །མ་འབྱོར་པ་དང་ཉམས་པ་དང་། །གང་ཡང་བདག་རྨོངས་བློ་ཡིས་ནི། །བགྱིད་པ་དང་ནི་བགྱིད་བསྩལ་པ། །དེ་ཀུན་མགོན་པོར་བཟོད་པར་གསོལ། །ཡིག་བརྒྱ་བཟླ། རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཟང་ཞིང་དགའ་བ་དེར། །པདྨོ་དམ་པ་ཤིན་ཏུ་མཛེས་ལས་སྐྱེས། །སྣང་བ་མཐའ་ཡས་རྒྱལ་བས་མངོན་སུམ་དུ། །ལུང་བསྟན་པ་ཡང་བདག་གིས་དེར་ཐོབ་ཤོག །དེར་ནི་དེ་ཡིས་ལུང་བསྟན་རབ་ཐོབ་ནས། །སྤྲུལ་པ་མང་པོ་བྱེ་བ་ཕྲག་བརྒྱ་ཡིས། །བློ་ཡི་སྟོབས་ཀྱིས་ཕྱོགས་བཅུ་རྣམས་སུ་ཡང་། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཕན་
པ་མང་བགྱིད་ཤོག །སོགས་ཀྱིས་དགེ་རྩ་རྣམས་བསྔོ་འོ། །མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་འོད་དུ་ཞུ་ནས་རང་ལ་ཐིམ༔ དེས་བསྐལ་པར་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་ཐམས་ཅད་འཕྲལ་དུ་དག་པར་འགྱུར་རོ༔ ཟབ་ཆོས་རྟ་ཕག་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལས་ཕྱི་མདོ་དང་བསྟུན་ནས་མདུན་བསྐྱེད་སྒྲུབ་པའི་གདམས་པ་ཟབ་མོ༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཉིད་ཀྱི་ཞལ་ནས་གསུངས་པའི་ཆོས་ཉ་པ་ལྔ་བརྒྱའི་དོན་དུ་མཛད་པས༔ ཉ་དང་མི་ཐམས་ཅད་དག་པའི་ཞིང་དུ་སྐྱེས་པ་འོ༔ སངས་རྒྱས་སུམ་ཅུ་རྩ་ལྔ་འདི་དག་གི་མཚན་རེ་རེ་ཙམ་རྣ་བར་ཐོས་པས་ཀྱང་ལས་ངན་སྡིག་སྒྲིབ་མ་ལུས་པར་དག་ནས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་ས་ལ་སྐྱེ་བར་གསུངས་སོ༔ ཕྱི་སྒྲུབ་འདི་ནི་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན་ལ། ངན་སོང་སྦྱོང་རྒྱུད་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྐབས་སུ། ཤི་བའི་རོའམ་གཟུགས་སམ་མིང་ལ་སོགས་པ་བྲིས་ཏེ། བཟླས་པ་དང་། སྦྱིན་སྲེག་དང་དབང་རྣམས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བསྐུར་བས་ངན་སོང་ཐམས་ཅད་ལས་གྲོལ་བར་བྱེད་དོ། །ཞེས་གསུངས་པའི་དོན་ཡིན་ནོ། །ཞེས་པ་ཆོས་འདིའི་བདག་པོ་རིན་པོ་ཆེ་བསྟན་པ་དར་རྒྱས་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་དང་དབོན་པོའི་གསུང་གིས་བསྐུལ་བ་ལ། རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་ལ་མཎྜལ་བརྒྱ་རྩ་ཕུལ་ནས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་མ་བཀག་ཅིང་འགྲོ་དོན་ཨན་ཙམ་འབྱུང་བའི་ལྟས་མཐོང་བས། ཆུ་ཕོ་བྱི་བའི་ལོ་ཆོ་འཕྲུལ་ཆེན་པོའི་ཡར་ཚེས་དྲུག་ནས་བཟུང་སྟེ་ཐུབ་པའི་བཀའ་དང་གཏེར་གཞུང་ནས་བཏུས་ཏེ། རཱ་ག་ཨ་སྱས་བསྒྲིགས་པ་ཚེས་བརྒྱད་
ལ་ལེགས་པར་གྲུབ་པའི་ཡི་གེ་པ་ནི་དགེ་སློང་བརྩོན་འགྲུས་སོ།

愿亡者获得无上智慧殊胜。
如莲花不为泥所染，
不为三有尘垢所染，
从有为莲花中而生，
愿往生于极乐净土。
此后续法：
嗡萨儿瓦达塔嘎达阿甘（起）至夏达扎蒂查梭哈（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata arghaṃ ... śabda pratīccha svāhā，梵文天城体：ओं सर्व तथागत अर्घं ... शब्द प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత అర్ఘం ... శబ్ద ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：嗡一切如来献水...声音请收纳娑婆诃，汉语拟音：嗡萨儿瓦达塔嘎达阿甘...夏达扎蒂查梭哈）
怙主具足大悲心，
一切遍知导师尊，
福德智慧海源基，
顶礼赞叹如来尊。
不周缺失之处和，
以我愚痴之心意，
所作及所教他作，
祈请怙主皆容忍。
念诵百字明。
于胜者坛城善妙喜乐处，
从殊胜莲花极美中出生，
无量光佛王亲自面前中，
授记我亦愿于彼处获。
于彼获得殊胜授记已，
以亿万众多变化身，
以智慧力于十方，
愿为众生广作利。
等以回向诸善根。
前方所生起如来天众融化为光明融入自身，即刻清净累劫所积一切罪障过失堕罪。
甚深法《马猪如意宝》中，依据外经汇集所作前行生起修法甚深教授。由薄伽梵亲口所宣说，为五百条鱼而作，使鱼和人皆生于清净刹土。
此三十五佛，仅闻其名入耳，也能清净一切恶业罪障，无余生于不退转地，如是所说。
外修法此是释迦牟尼佛坛城，于《净化恶趣续》释迦牟尼佛身坛城中说："将亡者之尸体或形象或名字等书写，通过诵咒、火供和如前灌顶等仪式，使从一切恶趣中获得解脱。"这就是其意义所在。
此法主人珍贵转世灵童丹巴达杰及其侄子的语言所劝请，向三根本诸天众献上百零一次曼达拉并祈请，无有阻碍且见到略有利众之兆相。于水男鼠年神变月初六日起，从佛陀教法及伏藏原文中摘录，由惹嘎阿西（即阿修仙人）编排，于初八日圆满完成，书记为比丘精进。


 །འདི་ལ་ཉེས་འགལ་གང་མཆིས་ཆོས་བདག་གཏེར་སྲུང་རྣམས་ལ་བཤགས་ཤིང་། དགེ་བས་འདི་དང་འབྲེལ་པ་ཐོབ་ཚད་ཀྱི་ཉེས་ལྟུང་ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག་ནས་བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེ་བར་གྱུར་ཅིག །སརྦ་མངྒ་ལཾ། །བྷ་ཝནྟུ། ཤུ་བྷཾ།། །།
རྟ་ཕག་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ཕྱི་སྒྲུབ་ལྟུང་བཤགས་ཆོ་གའི་ཟིན་བྲིས་འདོན་འགྲིགས་བལྟས་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ། རཱ་ག་ཨ་སྱ།

对于此中任何过失违犯，向法主、伏藏护法众忏悔。愿以此功德使一切与此有缘者的过失堕罪净除清净，往生极乐净土。一切吉祥！祥瑞！
萨儿瓦芒嘎朗（藏文：སརྦ་མངྒ་ལཾ，梵文拟音：sarva maṅgalam，梵文天城体：सर्व मङ्गलम्，梵文泰卢固体：సర్వ మఙ్గలమ్，汉语字面意义：一切吉祥，汉语拟音：萨儿瓦芒嘎朗）
巴万度（藏文：བྷ་ཝནྟུ，梵文拟音：bhavantu，梵文天城体：भवन्तु，梵文泰卢固体：భవన్తు，汉语字面意义：愿成就，汉语拟音：巴万度）
修邦（藏文：ཤུ་བྷཾ，梵文拟音：śubham，梵文天城体：शुभम्，梵文泰卢固体：శుభమ్，汉语字面意义：善妙，汉语拟音：修邦）
马猪如意宝外修忏悔仪轨笔记，整理为可直接观看诵读之形式。惹嘎阿西（阿修仙人）。


